"remboursement des dépenses" - Traduction Français en Arabe

    • تسديد تكاليف
        
    • استرداد تكاليف
        
    • لتسديد تكاليف
        
    • رد تكاليف
        
    • تسديد النفقات
        
    • سداد تكاليف
        
    • مردودات النفقات
        
    • لسداد النفقات
        
    • لسداد تكاليف
        
    • لتسديد النفقات
        
    • سداد التكاليف
        
    • برد التكاليف
        
    • برد النفقات
        
    • رد المصروفات
        
    • رد التكاليف
        
    remboursement des dépenses d'appui au taux de 14 % 4 552 646 UN تسديد تكاليف الدعم بنسبة ١٤ في المائة ٦٤٦ ٥٥٢ ٤ دولارا
    Dans le budget opérationnel, le remboursement des dépenses d'appui aux programmes s'est élevé à 18,74 millions d'euros pendant la période considérée. UN وفي الميزانية التشغيلية، بلغ استرداد تكاليف الدعم البرنامجي خلال فترة الإبلاغ 18.74 مليون يورو.
    C'est aussi elle qui autorise le remboursement des dépenses afférentes aux contingents et au matériel leur appartenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصدق القسم على المبالغ المدفوعة لتسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Ressources pour le remboursement des dépenses de coopération technique UN موارد رد تكاليف التعاون التقني موزعة حسب المكاتب
    XI. remboursement des dépenses RELATIVES AUX CONTINGENTS UN حادي عشر - حالة تسديد النفقات للدول المساهمة بقوات
    Il faut veiller à cet égard à dissocier entièrement le remboursement des dépenses afférentes aux contingents du matériel leur appartenant. UN وحذر من إقامة أي صلة بين عمليات سداد تكاليف القوات وعمليات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Conformément à la règle 103.6 de gestion financière, les sommes représentant le remboursement des dépenses engagées lors d'exercices antérieurs sont comptabilisées comme recettes accessoires. UN 40 - تنص القاعدة 103-6 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أن مردودات النفقات الفعلية المتكبدة في فترات مالية سابقة تقيد باعتبارها إيرادات متنوعة.
    En outre, au paragraphe 53 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le PNUD examine dans quelle mesure il pourrait réduire les avances versées aux agents et passer, lorsque c’est possible, à un système de remboursement des dépenses effectives, de manière à réduire les risques de trésorerie et à améliorer le contrôle financier. UN وفضلا عن ذلك، أوصى المجلس في الفقرة ٥٣ من تقريره بأن يبحث البرنامج اﻹنمائي مدى إمكانية تخفيض نطاق التمويل المقدم سلفا للوكالات، مع الاتجاه كلما أمكن نحو اﻷخذ بنظام لسداد النفقات الفعلية، اﻷمر الذي من شأنه أن يقلل من مخاطر التدفق النقدي ويحسن الرقابة المالية.
    remboursement des dépenses d'appui au taux de 13 % 4 222 979 UN تسديد تكاليف الدعم بنسبة ١٣ في المائة ٩٧٩ ٢٢٢ ٤ دولارا
    i) remboursement des dépenses de personnel UN ' ١ ' تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية ٩٠٠ ٧٠٣ ١٣
    i) remboursement des dépenses de personnel aux taux standard 67 857 900 UN ' ١ ' تسديد تكاليف القوات بالمعدات القياسية ٩٠٠ ٨٥٧ ٦٧
    Ces deux organisations demandent le remboursement des dépenses engagées pour mettre en place des centres de secours en Jordanie et fournir aux réfugiés des vivres, des moyens de transport, des abris et une aide médicale. UN وتلتمس المنظمتان استرداد تكاليف إنشاء مراكز إغاثة في الأردن وتقديم الطعام والنقل والمأوى والمساعدات الطبية للاجئين.
    Dans le budget opérationnel, le remboursement des dépenses d'appui aux programmes s'est élevé à 17,5 millions d'euros pendant la période considérée. UN وفي الميزانية التشغيلية، بلغ استرداد تكاليف الدعم البرنامجي خلال فترة الإبلاغ 17.5 مليون يورو.
    Appui à des activités extrabudgétaires Ressources provenant du remboursement des dépenses de coopération technique UN دعم الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية الموارد المخصصة لتسديد تكاليف التعاون التقني
    En quatrième lieu, le PNUD avait fait une proposition modérée de simplification du système de remboursement des dépenses administratives et opérationnelles liées à la réalisation des projets. UN ورابعا، قال إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد قدم مقترحاً متواضعاً لتبسيط نظام رد تكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية المتكبﱠدة في تنفيذ المشاريع.
    remboursement des dépenses de médecine traditionnelle UN تسديد النفقات على الطب الصيني التقليدي
    Il est également reconnaissant à tous ceux qui ont aidé à résoudre la question difficile du remboursement des dépenses afférentes aux contingents. UN وأعرب عن امتنانه أيضا لجميع الذين ساعدوا على حل المشكلة الصعبة المتمثلة في سداد تكاليف القوات.
    remboursement des dépenses UN مردودات النفقات
    Le Comité recommande au PNUD d'examiner dans quelle mesure il pourrait réduire les avances versées aux organismes et passer, lorsque c'est possible, à un système de remboursement des dépenses réelles, de manière à réduire les risques de trésorerie et à améliorer le contrôle financier. UN يوصـــي المجلـــس بأن يبحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدى احتمال تخفيض نطاق تمويل الوكالات مقدمــا، مع الاتجاه كلما أمكن نحو اﻷخـــذ بنظــام لسداد النفقات الفعلية مما سيؤدي إلى تقليــل مخاطـــر التدفق النقدي وتحسين الرقابة المالية.
    La mise au point du progiciel de gestion intégré se poursuivant, il ne sera pas appliqué de système de remboursement des dépenses et créances afférentes à la fourniture de contingents. UN لن يطبق أي نظام معزز لسداد تكاليف القوات والمطالبات في ضوء إنشاء نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    En outre, aucun remboursement des dépenses encourues par les pays ne peut avoir lieu sans approbation préalable des éléments budgétaires en cause par l'ONU. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن موافقة اﻷمم المتحدة على الجوانب المتعلقة بالميزانية شرط مسبق لتسديد النفقات التي تتكبدها الدول فيما بعد.
    Le remboursement des dépenses engagées par les États Membres qui fournissent des contingents est l'un des derniers aspects du système de gestion du maintien de la paix qui demeure largement inchangé depuis le début des années 70. UN ويمثل سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات أحد جوانب نظام إدارة حفظ السلام القليلة المتبقية التي لا تزال إلى حد بعيد دون تغيير عما كانت عليه في أوائل السبعينات من القرن الماضي.
    Il note avec satisfaction que le Secrétariat s'est fixé comme objectif d'accélérer le remboursement des dépenses encourues par les pays qui fournissent des contingents. UN وأضاف أن الحركة تحيط علما مع الارتياح بالهدف الذي حددته الأمانة العامة وهو الإسراع برد التكاليف التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات.
    Un exemple de < < bonne pratique > > à cet égard nous est donné par la loi 157/99 relative au remboursement des dépenses électorales qui, en son article 3, impose aux partis politiques de réserver au moins 5 % du remboursement pour les initiatives qui favorisent la participation active des femmes à la politique. UN ومن أمثلة " الممارسة الجيدة " بهذا المعنى القانون 157/99 المتعلق برد النفقات الانتخابية، الذي يلزم الأحزاب السياسية بموجب المادة 3 بتخصيص 5 في المائة على الأقل من المبالغ المرتدة لمبادرات تعزز المشاركة الفعالة للمرأة في السياسة.
    3. Aux fins du présent principe, la réparation inclut le remboursement des dépenses dûment justifiées qui ont été engagées au titre des opérations de recherche, de récupération et de nettoyage, y compris le coût de l'assistance de tierces parties. UN 3- لأغراض هذا المبدأ، يشمل التعويض أيضا رد المصروفات المثبتة بالمستندات على النحو الواجب والمتكبّدة في عمليات البحث والاسترداد والتطهير، بما في ذلك المصروفات المتعلقة بالمساعدة الواردة من أطراف ثالثة.
    Article 26.05 L'exercice prévu aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses pour les activités au titre des programmes du PNUD, y compris le remboursement des dépenses d'appui connexes des organisations, correspond à une seule année civile. Article 26.06 UN تتألف الفترة المالية لغرض تكبد وتعليل النفقات المتعلقة بأنشطة برامج البرنامج اﻹنمائي، بما فيها رد التكاليف ذات الصلة لدعم الوكالات، من سنة تقويمية واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus