"rendre compte à l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • أن يقدم إلى الجمعية
        
    • أن يقدم تقريرا إلى الجمعية
        
    • تقديم تقرير إلى الجمعية
        
    • تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية
        
    • أن يقدم الى الجمعية
        
    • إبلاغ الجمعية
        
    • يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية
        
    • وتقديم تقرير إلى الجمعية
        
    • تقديم التقارير إلى الجمعية
        
    • تقديم تقارير إلى الجمعية
        
    • تقديم تقارير عن الأنشطة
        
    • أن يقدم تقريرا الى الجمعية
        
    • أن يعلم الجمعية
        
    • مسؤولية تقديم تقارير عن
        
    • يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا
        
    En outre, il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, de l'application de la présente résolution. UN ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de la suite donnée à la présente résolution. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, dans son prochain document budgétaire, des conclusions de l'examen détaillé susmentionné. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن نتائج الاستعراض الشامل المذكور أعلاه، في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixante et unième session, de l'application des dispositions du paragraphe 4 ci-dessus UN أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن تنفيذ الفقرة 8 أعلاه
    et priait le Comité et le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée à sa trente-cinquième session. UN وطلبت من لجنة اﻹعلام واﻷمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    14. Décide également de poursuivre l'examen de cette question et de rendre compte à l'Assemblée générale à ce sujet à sa cinquante-septième session. UN 14 - تقرر أيضا أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    4. C'est la première fois qu'il est demandé au Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de la question du microcrédit. UN ٤ - هذه هي المرة اﻷولى التي يطلب فيها من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريراً عن موضوع الائتمانات الصغيرة.
    Le Secrétaire général a été prié de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, de l'application de la résolution. UN وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, lors de sa soixante-troisième session, les progrès accomplis à cet égard. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا، بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    rendre compte à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session des progrès réalisés dans la formation au maintien de la paix DOMP UN أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام
    3. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, de l'application de la présente résolution; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    Le Bureau de l'administration de la justice a été prié de rendre compte à l'Assemblée, à sa soixante-cinquième session, du fonctionnement du nouveau système. UN وقد طُلب من مكتب إقامة العدل أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن أداء النظام الجديد.
    32. Invite la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session, à prier le Rapporteur spécial de rendre compte à l'Assemblée générale à sa cinquantième session; UN " ٣٢ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تطلب إلى المقرر الخاص في دورتها الحادية والخمسين أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Le Secrétaire général a été prié de rendre compte à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d’action adopté par la Conférence. UN وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر.
    Le Médiateur doit également rendre compte à l'Assemblée nationale tous les ans de l'exécution de ses fonctions. UN كما يُطلب إلى أمين المظالم تقديم تقرير إلى الجمعية الوطنية سنوياً عن أداء مهامه.
    et priait le Comité et le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée à sa trente-cinquième session. UN وطلبت من اللجنة واﻷمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    14. Décide de poursuivre l'examen de cette question et de rendre compte à l'Assemblée générale à ce sujet à sa cinquante-cinquième session. UN 14 - تقرر أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Le Secrétaire général a également été prié de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, de l'application de cette résolution. UN كما طُلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Le Népal estime qu'en vertu du paragraphe 3 de l'Article 24 et du paragraphe 1 de l'Article 15 de la Charte, le Conseil de sécurité a la responsabilité de rendre compte à l'Assemblée générale des mesures qu'il adopte pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتؤمن نيبال بأن المجلس، طبقا للفقرة 3 من المادة 24، والفقرة 1 من المادة 15، من الميثاق، مسؤول عن إبلاغ الجمعية العامة بالتدابير التي يتخذها لصون السلام والأمن الدوليين.
    Conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, le Conseil devrait réexaminer ses activités et son fonctionnement cinq ans après sa création et en rendre compte à l'Assemblée. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، من المتوقع أن يستعرض المجلس أعماله وطريقة عمله بعد خمس سنوات من إنشائه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général entend en poursuivre l'examen, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques et les divers fonds et programmes des Nations Unies, et en rendre compte à l'Assemblée générale à une date ultérieure. UN ويعتزم الأمين العام مواصلة النظر في هذه المسألة بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، ومع الصناديق والبرامج، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في وقت لاحق.
    7. Ayant demandé des renseignements à ce sujet, le Comité consultatif a été informé de la nécessité urgente de renforcer la fonction de coordination et de planification au sein du Bureau des services de contrôle interne, ainsi que la capacité du Bureau de rendre compte à l'Assemblée générale. UN ٧ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلب منها، بأن هناك حاجة ماسة إلى تعزيز وظيفة التنسيق والتخطيط داخل مكتب المراقبة الداخلية، وكذا تعزيز قدرة المكتب على تقديم التقارير إلى الجمعية العامة.
    Pendant la période du mandat, je continuerai de rendre compte à l'Assemblée de la façon dont le Guatemala respecte les accords de paix tout en étudiant attentivement les meilleurs moyens d'aider le pays au cours de la prochaine phase de la consolidation de la paix. UN وسأواصل، أثناء فترة الولاية، تقديم تقارير إلى الجمعية عن امتثال غواتيمالا لاتفاقات السلام مع النظر بعناية في أفضل سبل مرافقة غواتيمالا في مرحلة بناء السلام التالية.
    En vertu de la résolution 63/263 de l'Assemblée générale, le Bureau est chargé de maintenir sous audit la gestion des chantiers des nouveaux locaux à usage de bureaux à la CEA à Addis-Abeba et à l'Office des Nations Unies à Nairobi et d'en rendre compte à l'Assemblée. UN 61 - وفقا لقرار الجمعية العامة 63/263، يكون المكتب مسؤولا عن تقديم تقارير عن الأنشطة المتصلة بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    60. Il est de l'intention du Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée des résultats de cette étude, et notamment de toutes propositions de réforme qui exigeraient l'approbation des Etats Membres. UN ٦٠ - ويعتزم اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة عن نتائج ذلك الاستعراض الشامل، بما في ذلك أي مقترحات بتغييرات، في المسائل التي تحتاج موافقة الدول اﻷعضاء.
    3. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session de l'application de la présente résolution. " UN " ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعلم الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن تنفيذ هذا القرار.
    55. En vertu de la résolution 63/263 de l'Assemblée générale, le Bureau est chargé de maintenir sous audit la gestion des chantiers des nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba et à l'Office des Nations Unies à Nairobi et d'en rendre compte à l'Assemblée. UN 55 - وفقا لقرار الجمعية العامة 63/263، يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مسؤولية تقديم تقارير عن الأنشطة المتصلة بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus