"renforcement des capacités humaines" - Traduction Français en Arabe

    • بناء القدرات البشرية
        
    • تعزيز القدرات البشرية
        
    • بناء القدرة البشرية
        
    • تعزيز القدرة البشرية
        
    • وبناء القدرات البشرية
        
    • بناء قدرات الموارد البشرية
        
    • لبناء القدرات البشرية
        
    • تنمية القدرات البشرية
        
    • بناء قدراتها البشرية
        
    • ببناء القدرات البشرية
        
    • الأولويات لتعزيز قدراته البشرية
        
    • لتعزيز القدرات البشرية
        
    • والقدرات البشرية
        
    • وبناء القدرة البشرية
        
    Elle se penche aussi sur certains des principaux enjeux du renforcement des capacités humaines. UN وتناقش المذكرة أيضاً بعض التحديات الرئيسية في مجال بناء القدرات البشرية.
    Le renforcement des capacités humaines est essentiel à cet élargissement. UN ولا يتأتى توسيع نطاق تلك الخيارات إلا بتحقيق ركن أساسي من أركانها ألا وهو بناء القدرات البشرية.
    Ces institutions peuvent apporter une assistance technique au renforcement des capacités humaines dans les domaines connexes. UN ويمكن لهذه المؤسسات تقديم الدعم التقني في ميدان بناء القدرات البشرية في المجالات المتصلة بالموضوع.
    renforcement des capacités humaines et institutionnelles des pays en développement pour assurer l'efficacité des négociations, de l'analyse des politiques et de la coordination dans le domaine des changements climatiques UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    Questions de politique générale dans la région de la CESAO : renforcement des capacités humaines et institutionnelles UN قضايا السياسات في منطقة الإسكوا: بناء القدرات البشرية والمؤسسية
    La diversification des exportations et la compétitivité des entreprises passaient par un renforcement des capacités humaines et institutionnelles et la mise en place d'infrastructures productives. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    L'Évaluation du millénaire apportera des informations tout en concourant au renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans le domaine de la collecte de l'information. UN وسيوفر التقييم المعلومات وسيعمل أيضاً على بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتوفير المعلومات.
    Toutefois, étant donné les obstacles, le processus de renforcement des capacités humaines s'est ralenti mais ne s'est pas arrêté, donnant priorité dans certains cas à l'amélioration des conditions de vie des femmes. UN بيد أنه رغم أن عملية بناء القدرات البشرية قد تباطأت نتيجة للعقبات المواجهة فإن ذلك لم يوقف أو يقلل من أولوية تقديم الدعم في بعض المجالات لتحسين ظروف المرأة المعيشية.
    L'appui au renforcement des capacités humaines et institutionnelles restait le principal objectif des activités de coopération technique. UN وظل الهدف الرئيسي لأنشطة التعاون التقني هو دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    La diversification des exportations et la compétitivité des entreprises passaient par un renforcement des capacités humaines et institutionnelles et la mise en place d'infrastructures productives. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    La diversification des exportations et la compétitivité des entreprises passaient par un renforcement des capacités humaines et institutionnelles et la mise en place d'infrastructures productives. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    Dans ce domaine, le renforcement des capacités humaines joue un rôle essentiel. UN ولا بد من بناء القدرات البشرية في هذا الصدد.
    L'engagement 3, qui a trait au renforcement des capacités humaines et institutionnelles, est l'un des domaines du Programme dans lequel l'OIM est le plus impliquée. UN يشكل الالتزام 3، بشأن بناء القدرات البشرية والمؤسسية، أحد مجالات البرنامج التي تشارك فيها المنظمة مشاركة كبيرة.
    c) renforcement des capacités humaines, financières et techniques dont disposent les sociétés nationales pour mettre en œuvre leurs programmes de sécurité alimentaire. UN :: بناء القدرات البشرية والمالية والتقنية لدى الجمعيات الوطنية للاضطلاع ببرامج للأمن الغذائي،
    :: Des progrès considérables et tangibles ont été réalisés dans le domaine du renforcement des capacités humaines et institutionnelles. UN تحقق قدر كبير وملموس من التقدم في مجال تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية؛
    Il va sans dire que la diffusion du savoir est tributaire, dans une large mesure, de la promotion du développement économique et du renforcement des capacités humaines et institutionnelles. UN وغنى عن القول إن نشر المعرفة سينبع إلى حد كبير من تعزيز التنمية الاقتصادية ومن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Le renforcement des capacités humaines et institutionnelles est donc essentiel. UN ومن ثم فإن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في هذه القارة أمر أساسي.
    Ma délégation est convaincue que le renforcement des capacités humaines est un pilier du processus d'édification de la nation. UN ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأن بناء القدرة البشرية يشكل اللبنة الأساس في صرح عملية بناء الدولة.
    Quatrièmement, le renforcement des capacités humaines et institutionnelles demeure un défi de taille. UN رابعا، لا يزال تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية تحدياً كبيراً.
    Le renforcement des capacités humaines par l'éducation et la formation devrait être davantage combiné avec le renforcement des capacités institutionnelles. UN وبناء القدرات البشرية عن طريق التعليم والتدريب يجب أن يكون مصحوبا إلى مدى أوسع بكثير ببناء القدرات المؤسسية.
    :: renforcement des capacités humaines dans le domaine des énergies renouvelables UN بناء قدرات الموارد البشرية في مجال الطاقة المتجددة
    :: Une APD sûre pour le renforcement des capacités humaines et institutionnelles; UN :: ضمان الحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية لبناء القدرات البشرية والمؤسسية
    :: Les travaux engagés pour le renforcement des capacités humaines et technologiques. UN :: الأعمال المضطلع بها من أجل تنمية القدرات البشرية والتكنولوجية.
    Un appui est assuré par le renforcement des capacités, les services consultatifs, des ateliers et des séminaires de formation pour les pays en développement, notamment les PMA et les pays en transition, dans le cadre du renforcement des capacités humaines, institutionnelles et réglementaires. UN ويقدَّم الدعم من خلال بناء القدرات والخدمات الاستشارية وحلقات العمل والحلقات التدريبية لفائدة البلدان النامية، وبالخصوص أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وذلك من أجل بناء قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية.
    Les gouvernements devraient accorder une attention considérable au renforcement des capacités humaines en général et à la formation de capital humain en particulier dans l'optique de la révolution informatique. UN 42 - وينبغي للحكومات أن تولي اهتماما كبيرا ببناء القدرات البشرية بصورة عامة، وتكوين رأس المال البشري الأساسي من أجل عصر تكنولوجيا المعلومات بصورة خاصة.
    Au premier semestre de 2006, UNIFEM mettra l'accent sur le renforcement des capacités humaines et opérationnelles. UN وسيحدد الصندوق الأولويات لتعزيز قدراته البشرية والتشغيلية في الجزء الأول من عام 2006.
    Un appui a également été fourni pour le renforcement des capacités humaines et institutionnelles en Inde concernant l'analyse de questions liées à la mondialisation. UN كما تم تقديم الدعم لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في الهند في ما يتعلق بتحليل القضايا ذات الصلة بالعولمة.
    Ils ont cité des exemples des résultats positifs donnés par des projets pilotes d'utilisation des sciences spatiales dans différents secteurs ainsi que des programmes de renforcement des capacités humaines dans différentes régions de l'Afrique. UN ودارت مناقشات حول أمثلة على مشاريع رائدة ناجحة استفادت من استخدام علوم الفضاء في عدد من القطاعات، والقدرات البشرية التي جرى بناءها في أجزاء مختلفة من أفريقيا.
    Au cours de ces négociations, la communauté internationale doit se pencher sérieusement sur les questions relatives au financement pour l'atténuation et l'adaptation, le transfert de technologies et le renforcement des capacités humaines et institutionnelles. UN وخلال تلك المفاوضات، يجب أن ينظر المجتمع الدولي بكل جدية في المسائل المتصلة بتوفير التمويل اللازم للتكيف مع تغير المناخ والتقليل إلى أدنى حد من آثاره، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرة البشرية والمؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus