"renforcement du rôle des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز دور المرأة
        
    • وتعزيز دور المرأة
        
    • تعزيز أدوار المرأة
        
    • للنهوض بدور المرأة
        
    • المرأة وتدعيم دورها
        
    • بتعزيز دور المرأة
        
    :: Conférence ministérielle de l'Union pour la Méditerranée sur le renforcement du rôle des femmes dans la société, France, 2013 UN :: المؤتمر الوزاري للاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط في مجال تعزيز دور المرأة في المجتمع، فرنسا، 2013
    Deux fois par an, des conférences sont consacrées au renforcement du rôle des femmes dans les instances de décision. UN وبمعدل مرتين في العام، تعقد مؤتمرات لبحث عملية تعزيز دور المرأة في مواقع صنع القرار.
    Directives sur le renforcement du rôle des femmes dans les processus électoraux après des conflits UN مبادئ توجيهية بشأن تعزيز دور المرأة في العمليات الانتخابية لما بعد النزاعات
    L'accent est mis sur le renforcement du rôle des femmes et l'inclusion des jeunes. UN ويولى اهتمام خاص في هذه الأنشطة إلى تعزيز دور المرأة وإدماج الشباب.
    Thème : promotion du développement social et renforcement du rôle des femmes autochtones UN الموضوع: تشجيع التنمية الاجتماعية وتعزيز دور المرأة في مجتمعات السكان اﻷصليين
    :: renforcement du rôle des femmes dans le secteur privé et le développement; UN تعزيز دور المرأة في الأعمال التجارية والتنمية؛
    Le renforcement du rôle des femmes et leur participation accrue revêtent une importance particulière pour le maintien de l'intégration sociale. UN إن تعزيز دور المرأة وزيادة مشاركتها يتصف بأهمية خاصة في صون التكامل الاجتماعي.
    Le renforcement du rôle des femmes dans l'armée et la police civile devrait être davantage appuyé et encouragé. UN ويتطلب تعزيز دور المرأة في القوات المسلحة والشرطة المدنية، مـزيدا من الدعم والتشجيع.
    Ils ont également appelé à un renforcement du rôle des femmes au Gouvernement et de leur capacité de se faire entendre, ainsi que du dialogue interreligieux. UN وشددوا أيضا على تعزيز دور المرأة وإسماع صوتها في الحكومة وعلى تعزيز الحوار بين الأديان.
    :: renforcement du rôle des femmes rurales dans les processus communautaires de prise de décisions par le développement de leurs capacités et l'établissement de réseaux; UN :: تعزيز دور المرأة الريفية في عملية اتخاذ القرار المجتمعية عن طريق تنمية القدرات وبناء الشبكات؛
    L'UNESCO a fait établir un rapport sur le renforcement du rôle des femmes dans le système judiciaire au Yémen qui sera mis à la disposition des ministres des pays voisins chargés des affaires féminines. UN وجرى تكليف بإعداد ورقة حول تعزيز دور المرأة في القضاء في اليمن، ستوضع في متناول وزراء شؤون المرأة في البلدان المجاورة.
    23. Le renforcement du rôle des femmes dans la société contribue au développement durable. UN ٣٢ - ومن طرق تحقيق التنمية المستدامة تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    Outre les grands domaines d'activité prioritaires, le programme s'intéressait également à la question du renforcement du rôle des femmes et à la promotion de la coopération technique entre pays en développement. UN وباﻹضافة الى مجالات التركيز الرئيسية، سيولي البرنامج أيضا الاهتمام على الوجه الملائم لقضايا مثل تعزيز دور المرأة وتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Les Fidji vont également chercher à adhérer à la Commission sur le statut des femmes, en s'attachant à sa politique de renforcement du rôle des femmes dans les plans de développement national du pays. UN وستستكشف فيجي أيضا عضوية اللجنــــة المعنية بمركز المرأة، وذلك وفقا لسياستها القائمة على تعزيز دور المرأة في الخطط اﻹنمائية الوطنية للبلاد.
    À cet égard, le Samoa souhaiterait que la communauté internationale et le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (FNUAP) et d'autres organismes accordent une attention particulière et la priorité au renforcement du rôle des femmes dans la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، تود ساموا أن يحظى تعزيز دور المرأة في تنفيذ برنامج العمل بما يستحقه من اهتمام وأولوية من المجتمع الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية والوكالات اﻷخرى.
    ∙ Le renforcement du rôle des femmes dans la prise de décisions. UN تعزيز دور المرأة في عملية صنع القرار.
    En outre, l'UNSO apporte son concours dans des domaines clefs, comme la prévention de la sécheresse et l'atténuation de ses effets, les systèmes d'information sur l'environnement (SIE) et le renforcement du rôle des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مكتب مكافحة التصحر والجفاف بدعم مجالات موضوعية رئيسية من بينها برنامج الاستعداد للجفاف والتخفيف منه، ونظم المعلومات البيئية، وإدراج نوع الجنس ضمن القضايا الرئيسية مع التركيز على تعزيز دور المرأة.
    1995 Promotion du développement social et renforcement du rôle des femmes autochtones UN ١٩٩٥ تشجيع التنمية الاجتماعية وتعزيز دور المرأة بمجتمعات السكان اﻷصليين
    :: renforcement du rôle des femmes dans la prise de décision. UN :: تعزيز أدوار المرأة في مجال صنع القرار.
    l) Trois activités lancées au Mali, au Burkina Faso et en Inde sur le renforcement du rôle des femmes dans l'application de la Convention et la traduction des parties pertinentes de cette dernière dans les langues locales; UN )ل( بدء ثلاثة أنشطة في مالي وبوركينا فاصو والهند للنهوض بدور المرأة في تنفيذ الاتفاقية وترجمة اﻷجزاء ذات الصلة من الاتفاقية إلى لغات محلية؛
    Pour accélérer la réalisation de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes, le Gouvernement a adopté en 1998 par décret en tant que mesure spéciale un Plan national d'action en faveur de l'amélioration du statut et du renforcement du rôle des femmes pour les années 1998-2005. UN وللإسراع بتحقيق مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة، صدقت الحكومة بموجب قرار في عام 1998، على خطة عمل وطنية للفترة 1998-2005 من أجل تحسين وضع المرأة وتدعيم دورها.
    Pour sa part, mon gouvernement est pleinement attaché au renforcement du rôle des femmes dans le développement économique et social et a pris plusieurs mesures pour intégrer les femmes au coeur du développement national. UN وحكومتي من جانبها ملتزمة كل الالتزام بتعزيز دور المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. وقد اتخذت عدة قرارات لدمج المرأة في المجرى الرئيسي لحركة التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus