"renforcer le mandat" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز ولاية
        
    • لتعزيز ولاية
        
    • تعزز ولاية
        
    • بتعزيز ولاية
        
    • تعزيز الولاية
        
    • وتعزيز ولاية
        
    • تعزز الدولة الطرف ولاية
        
    • تدعيم الولاية
        
    • تدعيم ولاية
        
    Il conviendrait également de renforcer le mandat de l'AIEA dans ce domaine. UN وينبغي أيضا تعزيز ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    À cet égard, le Conseil se félicite de la décision du Conseil de sécurité de l'ONU de renforcer le mandat de l'ONUCI. UN ويرحب المجلس، في هذا الصدد، بما قرره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من تعزيز ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Elle a encouragé les autorités angolaises à renforcer le mandat du Médiateur ayant trait à la surveillance des droits de l'homme. UN وشجعت سلطات أنغولا على تعزيز ولاية أمين المظالم في مجال رصد حقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour renforcer le mandat des centres de protection de l'enfance et de l'adolescence. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز ولاية مراكز الدفاع عن الأطفال والمراهقين.
    L'État partie devrait renforcer le mandat de l'inspection du travail pour lui permettre de contrôler les conditions de travail des femmes et de faire en sorte que leurs droits soient respectés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    Il fallait aussi renforcer le mandat de la CNUCED en ce qui concernait l'analyse du commerce et du développement. UN ويجب، بموازاة ذلك، تعزيز ولاية الأونكتاد المتمثلة في تحليل التجارة والتنمية.
    Des études supplémentaires en vue de renforcer le mandat d'ONUSIDA pourraient être demandées par le Conseil économique et social. UN ولعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي يدعو إلى مواصلة النظر في إمكانية تعزيز ولاية هذا البرنامج المشترك.
    Il lui suggère en outre de songer à renforcer le mandat des conseils de district pour la protection de l'enfance. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في تعزيز ولاية مجالس المقاطعات لرعاية الطفولة.
    :: Il faudrait renforcer le mandat du Forum des Nations Unies sur les forêts en tant qu'organe de politique, d'orientation et de coordination de haut niveau; UN :: يتعين تعزيز ولاية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بوصفه هيئة سياسية وإرشادية وتنسيقية رفيعة المستوى
    Il fallait aussi renforcer le mandat de la CNUCED en ce qui concernait l'analyse du commerce et du développement. UN ويجب، بموازاة ذلك، تعزيز ولاية الأونكتاد المتمثلة في تحليل التجارة والتنمية.
    Il fallait aussi renforcer le mandat de la CNUCED en ce qui concernait l'analyse du commerce et du développement. UN ويجب، بموازاة ذلك، تعزيز ولاية الأونكتاد المتمثلة في تحليل التجارة والتنمية.
    Il s'agit de renforcer le mandat de ces tribunaux de façon à ce que la justice qu'ils rendent aux justiciables et les services qu'ils leur assurent soient efficaces. UN والهدف من عملية المراجعة هو تعزيز ولاية محكمة القاضي من أجل إقامة العدل بفعالية وتقديم الخدمات لمستعملي المحكمة.
    Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) de renforcer le mandat et l'indépendance des institutions existantes, notamment le Médiateur et la Commission de l'égalité des chances. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين، تعزيز ولاية واستقلال المؤسسات القائمة، بما فيها أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص.
    Une liste de propositions pour renforcer le mandat et la gouvernance de l'ONUDI; UN ● قائمة مقترحات ترمي إلى تعزيز ولاية اليونيدو وحوكمتها؛
    L'Union européenne est attachée aux droits de l'homme et continuera à examiner les moyens de renforcer le mandat du Centre. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بحقوق الإنسان وسيواصل دراسة كيفية تعزيز ولاية المركز.
    Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) de renforcer le mandat et l'indépendance des institutions existantes, notamment le Médiateur et la Commission de l'égalité des chances. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين، تعزيز ولاية واستقلالية المؤسسات القائمة، بما فيها أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour renforcer le mandat des centres de protection de l'enfance et de l'adolescence. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز ولاية مراكز الدفاع عن الأطفال والمراهقين.
    L'État partie devrait renforcer le mandat et augmenter les ressources de la Commission nationale des droits de l'homme et des autres mécanismes nationaux de surveillance à cette fin. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز ولاية وموارد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية الأخرى لهذا الغرض.
    Nous nous félicitons de la proposition du Secrétaire général qui consiste à renforcer le mandat du Conseiller du Secrétaire général chargé de fonctions spéciales en Afrique; elle représente un pas dans la bonne direction. UN ونرحب باقتراح الأمين العام بتعزيز ولاية مستشار المهمات الخاصة في أفريقيا، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Il formule en outre quelques suggestions concernant les moyens de renforcer le mandat. UN كما يقدم بعض الاقتراحات التي تتعلق بكيفية تعزيز الولاية.
    L’Assemblée, dans la même résolution, a invité le Conseil économique et social à réexaminer et renforcer le mandat de la Commission. UN وفي نفس القرار، دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى القيام باستعراض وتعزيز ولاية مركز المرأة.
    L'État partie devrait renforcer le mandat de l'inspection du travail pour lui permettre de contrôler les conditions de travail des femmes et de faire en sorte que leurs droits soient respectés. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    :: Le Secrétaire général devrait envisager de renforcer le mandat actuel des équipes de pays des Nations Unies et des coordonnateurs résidents en matière de promotion et de protection des droits de l'homme; UN :: ينظر الأمين العام في تدعيم الولاية الحالية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية ولمنسقيها المقيمين في ما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Intensification de la coopération et amplification de la concertation avec les États Membres en vue de renforcer le mandat de l'Organisation et les orientations relatives à la mise au point de services efficaces de développement industriel. UN :: تحسُّن التعاون والحوار مع الدول الأعضاء، مما يؤدّي إلى تدعيم ولاية المنظمة، وتقديم ما يلزم من إرشادات لصوغ خدمات فعّالة في مجال التنمية الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus