"renouvelable" - Traduction Français en Arabe

    • المتجددة
        
    • قابلة للتجديد
        
    • متكرر
        
    • الدائر
        
    • متجددة
        
    • متجدد
        
    • المتكررة
        
    • متكررة
        
    • المتكرر
        
    • المتجدد
        
    • دائر
        
    • التجديد
        
    • قابل للتجديد
        
    • المتجدّدة
        
    • المتجدِّدة
        
    La Chine a engagé plus de 67 milliards d'investissement dans l'énergie renouvelable. UN وقد التزمت الصين باستثمار ما يزيد على 67 بليون دولار في الطاقة المتجددة.
    L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. UN ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020.
    :: Assistance technique et entretien de 11 systèmes d'alimentation en énergie renouvelable UN :: دعم وصيانة 11 نظاما من أنظمة مصادر الطاقة الكهربائية المتجددة
    La durée du mandat, non renouvelable, des membres du Conseil est de six ans. UN وتحدد فترة عمل أعضاء المجلس في ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Il faudra donc prévoir un montant non renouvelable de 200 000 dollars, à raison de 400 dollars par tente. UN ويلزم انفاق غير متكرر قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار بمعدل ٤٠٠ دولار للخيمة الواحدة من القنب.
    :: Elles constituent une source importante d'énergie renouvelable; UN :: إنها مصدر مهم من مصادر الطاقة المتجددة
    L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. UN ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020.
    Groupe d'experts sur l'énergie renouvelable pour les pays en développement UN اجتماع فريق الخبراء بشأن استغلال موارد الطاقة المتجددة لصالح البلدان النامية
    Nous devons encourager la recherche et le développement de combustibles de substitution, y compris l'énergie renouvelable et l'énergie nucléaire. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز البحوث الخاصة بالمصادر البديلة للوقود وتنميتها، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية.
    Dans ce contexte, nous sommes déterminés à transformer l'Albanie en une petite superpuissance régionale en matière d'énergie renouvelable. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نحن عازمون على تحويل ألبانيا إلى دولة عظمى صغيرة للطاقة المتجددة في المنطقة.
    C'est notre projet, ça le reste, d'escalader le Mont renouvelable. Open Subtitles واستخدامها مرارا وتكرارا قيادة تلك العملية بالطاقة المتجددة.
    La plupart des formules qu'ils proposent exonèrent les sources d'énergie renouvelables de ces taxes, leur objectif étant de favoriser le développement accéléré de la production d'énergie renouvelable. UN وغالبا ما تستبعد الاقتراحات بفرض ضرائب الطاقة المولدة من المصادر المتجددة كحافز للتعجيل بتنمية تلك المصادر.
    Elle peut aussi stimuler la mise au point de technologies de mise en valeur de l'énergie renouvelable et encourager l'adoption de modèles de consommation et de production plus durables; UN ويمكن أيضا أن يحفز تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ويعزز أنماطا من الاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة.
    Nombre de pays qui ont renforcé l'accès à l'énergie propre et renouvelable pour les pauvres et les groupes vulnérables UN عدد البلدان التي زادت من وصول الفقراء والفئات الضعيفة إلى مصادر الطاقة المتجددة والنظيفة
    Ses membres sont nommés par les groupes régionaux pour un mandat de trois ans renouvelable. UN وتعيِّن كل مجموعة إقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    Ils sont nommés par le Secrétaire général pour un mandat de trois ans renouvelable. UN ويعين اﻷمين العام أعضاء المجلس لمدة تمتد ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    La diminution de 4 000 dollars correspond à une dépense non renouvelable de l'exercice biennal précédent engagée pour des activités concernant les conditions de vie du peuple palestinien. UN ويمثل التخفيض البالغ ٠٠٠ ٤ دولار مبلغا غير متكرر من فترة السنتين السابقة في إطار برنامج أحوال معيشة الشعب الفلسطيني.
    Il est indispensable de protéger le caractère renouvelable du Fonds. UN ومن اﻷساسي الحفاظ على الطابع الدائر لهذا الصندوق.
    Elle réduit l'incidence de l'agriculture sur l'environnement tout en fournissant une énergie renouvelable et en remplaçant les combustibles fossiles. UN فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري.
    i. L'exploitation optimale du pétrole en tant que ressource nationale non renouvelable, conformément : UN ' 1` الاستغلال الأمثل للبترول بوصفه مصدرا طبيعيا غير متجدد بما يتفق مع:
    Il a indiqué que l'unité de la coordination par groupe sectoriel installée à Genève figurait dans le budget institutionnel et représenterait une dépense renouvelable. UN وقال إن وحدة تنسيق عمل المجموعات التي تقع في جنيف جزءٌ من الميزانية المؤسسية، وستشكل أحد بنود التكاليف المتكررة.
    La dépense non renouvelable que représente le déménagement du siège est comptabilisée séparément, comme indiqué plus loin. UN تصنَّف كتكلفة غير متكررة لنقل المقر بشكل منفصل، على النحو الموضح أدناه.
    Ce montant implique une diminution de 116 700 dollars qui correspond au montant non renouvelable indiqué dans le budget précédent pour une session extraordinaire du Comité en 1992-1993; UN ويعكس هذا التقدير نموا سلبيا قدره ٧٠٠ ١١٦ دولار سببه إسقاط الاعتماد غير المتكرر المتعلق بعقد دورة استثنائية للجنة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣؛
    iv) Fonds renouvelable pour les études de marché stratégiques et opérationnelles. UN ' 4` الصندوق المتجدد للبحوث المتعلقة باستراتيجيات الأسواق وعملياتها
    Une Partie utilise son fonds principalement comme un fonds renouvelable. UN ويستخدم أحد اﻷطراف صندوقه بصورة رئيسية كصندوق دائر.
    La Chine reste très dépendante des énergies fossiles, mais semble passer au renouvelable bien plus vite qu'on ne l'aurait pensé. Open Subtitles ما زالت الصين تعتمد بشكل كبير على الطاقة الحفرية لكن يبدو أنهم يحاولون التجديد أسرع من أي أحد
    La pratique: engagement de deux ans renouvelable jusqu'à cinq ans. UN الممارسة العملية: عقد مدته عامان قابل للتجديد إلى خمس سنوات.
    Les liens entre les cadres politiques et l'investissement sont particulièrement évident dans le secteur de l'énergie renouvelable. UN أمّا الصلة بين أطر السياسات واستيعاب الاستثمارات فهي ربما تتجسّد كأفضل ما يكون في مصادر الطاقة المتجدّدة.
    Fonds renouvelable pour le renforcement de la sensibilisation au moyen de l'information commerciale UN الصناديق المتجدِّدة للتوعية عن طريق توفير المعلومات المتعلقة بالتجارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus