"renouvelables et non" - Traduction Français en Arabe

    • المتجددة وغير
        
    • المتكررة وغير
        
    • متكررة وغير
        
    Il s'agit avant tout de créer des emplois productifs et de garantir un approvisionnement adéquat en ressources renouvelables et non renouvelables tout en protégeant la santé humaine et la qualité de la vie. UN وأوضح أنَّ الهدف الرئيسي يتمثل في إيجاد فرص عمل منتجة وضمان إمدادات كافية من الموارد المتجددة وغير المتجددة، مع حماية الصحة البشرية وتحسين نوعية الحياة في الوقت نفسه.
    Les besoins d'une population mondiale qui croît rapidement dépasseront de loin, finalement, les capacités offertes actuellement par les énergies renouvelables et non renouvelables. UN واسترسل قائلا إن طلبات مجموعة سريعة النمو من السكان ستفوق في نهاية المطاف حجم مصادر الطاقة المتاحة، المتجددة وغير المتجددة.
    Utilisation excessive et non durable des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables, à un coût élevé pour l'environnement; UN :: الإنتاج الاستخراجي المفرط غير المستدام للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، بتكلفة بيئية ضخمة؛
    Ventilation des dépenses renouvelables et non renouvelables par chapitre du budget et par objet de dépense UN توزيع التكاليف المتكررة وغير المتكررة حسب أبواب الميزانية وأوجه الإنفاق
    Il est prévu au cours de la période considérée d'assurer les dépenses renouvelables et non renouvelables de l'École jusqu'à la fin du deuxième stade. UN والفترة المشمولة بالميزانية تتكفل بالاحتياجات المتكررة وغير المتكررة للمدرسة حتى نهاية المرحلة الثانية.
    Il nous faut progresser sur la voie d’un règlement pacifique de ce différend, dans le même esprit que celui qui a incité nos deux pays à coopérer pour protéger les ressources renouvelables et non renouvelables de l’Atlantique Sud. UN " وبنفس الروح التي شجعت بلدينا على التعاون في جنوب اﻷطلسي من أجل حماية موارده المتجددة وغير المتجددة، ينبغي لنا أن نتقدم في مجال بحثنا عن حل سلمي لهذا النزاع.
    Dans le même esprit qui pousse nos deux pays à coopérer dans l'Atlantique Sud afin de protéger les ressources renouvelables et non renouvelables, nous devons progresser dans la recherche d'une solution pacifique à ce différend. UN وبنفس الروح التي شجعت بلدينا على التعـــاون في جنوب اﻷطلسي من أجل حماية موارده المتجددة وغير المتجددة، ينبغي لنا أن نتقدم في مجال بحثنا عن حل سلمي لهذا النزاع.
    Le Royaume-Uni, en violation de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale, mène illicitement des activités unilatérales d'exploration et d'exploitation de ressources naturelles renouvelables et non renouvelables dans la zone en litige. UN ٣٥ - وأضافت أن المملكة المتحدة تضطلع على نحو غير قانوني بأنشطة أحادية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في المنطقة المتنازع عليها، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    L'Argentine a également rejeté les activités unilatérales persistantes menées par le Royaume-Uni en rapport avec l'exploration et l'exploitation illégitimes des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables. UN وأعرب أيضاً عن معارضة الأرجنتين لاستمرار الأنشطة البريطانية أحادية الطرف المتعلقة بعمليات التنقيب والاستغلال غير القانونيين للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة.
    La région est désormais dotée de systèmes conventionnels et non conventionnels de distribution d'eau, et les investissements dans les ressources en énergies renouvelables et non renouvelables continuent de progresser. UN وأصبحت المنطقة معروفة بالنظم التقليدية وغير التقليدية للإمداد بالمياه، في حين تشهد الاستثمارات في مجال موارد الطاقة المتجددة وغير المتجددة نموا مطردا.
    Le Nicaragua s'oppose à la décision unilatérale et illégale du Royaume-Uni d'organiser des exercices militaires dans la région et d'exploiter les ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de l'Argentine. UN وأوضحت أن وفد بلدها يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة.
    Les modes de production et de consommation actuels sont fondés sur cette vision; il en est résulté une exploitation des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables qui a causé de graves dommages d'ordre environnemental et social, nettement supérieurs aux capacités de régénération de la nature. UN والنمط السائد حالياً للإنتاج والاستهلاك يستند إلى تلك الرؤية تحديداً؛ وقد أسفر عن أنشطة لاستخراج الموارد المتجددة وغير المتجددة تسببت في ضرر بيئي واجتماعي جسيم يتجاوز قدرة الطبيعة على التجدد.
    C'est pourquoi des lois ont été adoptées afin d'assurer l'exploitation durable des ressources renouvelables et non renouvelables et un programme d'aménagement du territoire est en cours d'élaboration avec l'aide d'organisations internationales. UN ولقد وُضعت تشريعات من شأنها أن تكفل استغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة بصورة مستدامة، كما يجري في الوقت الراهن، بمساعدة منظمات دولية، استحداث نظام لتخطيط استخدام الأراضي.
    Les pays sont également encouragés à développer les ressources renouvelables et non conventionnelles, telles que la collecte de l'eau de pluie et de l'humidité produite par la brume, l'exploration et le développement des sources d'eau souterraine profondes, le recyclage et le dessalement de l'eau. UN ويتعين أيضا تشجيع البلدان على تنمية الموارد المتجددة وغير التقليدية، بما في ذلك تجميع مياه الأمطار ومياه الضباب، واستكشاف وتنمية المياه الجوفية العميقة، وإعادة تكرير المياه وإزالة ملوحتها.
    Dans une économie de plus en plus mondialisée, la difficulté pour les responsables est de rationaliser les actions menées pour assurer une gestion durable des ressources, renouvelables et non renouvelables. UN وفي اقتصاد يتزايد اتسامه بطابع العولمة، يتمثل التحدي أمام واضعي السياسيات في ترشيد الإجراءات لكفالة الإدارة الأكثر استدامة للموارد، المتجددة وغير المتجددة على حد سواء.
    La ventilation des prévisions entre les dépenses renouvelables et non renouvelables figure dans les colonnes 3 et 4. UN وترد تقديرات التكاليف المتكررة وغير المتكررة في العمودين رقم ٣ ورقم ٤.
    L'annexe III présente une ventilation par rubrique budgétaire des dépenses renouvelables et non renouvelables prévues et l'annexe IV renferme des informations complémentaires correspondantes. UN ويرد في المرفق الثالث تحليل تفصيلي لتقديرات التكاليف المتكررة وغير المتكررة حسب بند الميزانية، وترد معلومات تكميلية على ذلك في المرفق الرابع.
    Dépenses renouvelables et non renouvelables UN النفقات المتكررة وغير المتكررة
    Récapitulatif des dépenses renouvelables et non renouvelables et des économies résultant du déplacement de l'ouest à l'est de la République démocratique du Congo UN موجز التكاليف المتكررة وغير المتكررة والوفورات الناجمة عن الانتقال من غرب جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى شرقها
    Ventilation des dépenses renouvelables et non renouvelables UN توزيع التكاليف المتكررة وغير المتكررة حسب أبواب الميزانية وأوجه الإنفاق
    On trouvera à l'annexe II une ventilation plus détaillée des dépenses révisées (renouvelables et non renouvelables) pour la période du 1er juillet au 30 novembre 1995 et pour décembre 1995. UN ويوضح المرفق الثاني التوزيعات اﻷخرى للاحتياجــات المنقحة، متكررة وغير متكررة، للفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، ولشهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus