"renseignements de" - Traduction Français en Arabe

    • المخابرات
        
    • مخابرات
        
    • استخبارات
        
    • بيانات ذات الصلة بشأن
        
    • الدائمة بمعلومات
        
    • الاستخبارات
        
    • استعلامات
        
    • من المعلومات من
        
    Le lendemain, il a été transféré à l'Agence nationale des renseignements de Kinshasa. UN وفي اليوم التالي، نُقل السيد كامبيدي إلى مقر المخابرات الوطنية في كينشاسا.
    Le lendemain, à 8 heures du matin, un interrogateur est arrivé, un officier des services de renseignements, de forte carrure, chauve. UN وفي اليوم الثاني حضر أحد المحققين في تمام الساعة الثامنة صباحا. وكان من ضباط المخابرات قوي البنية وجريئا.
    J'ai recruté quelqu'un... un colonel des renseignements de l'air... qui travaille au programme de missiles antibalistiques. Open Subtitles لقد جنّدت شخصًا عقيد، في مخابرات الدفاع الجوية ويعمل على برنامج الصواريخ الدفاعية
    Le Bureau national de la sécurité, qui était le service des renseignements de l'État, s'est transformé en un instrument de terreur prenant pour cible les opposants au pouvoir. UN وتحول جهاز مخابرات الدولة، الذي كان يسمى وكالة الأمن القومي، إلى أداة لممارسة الإرهاب على خصوم الدولة.
    Au niveau des renseignements de l'Etat, un projet de loi a été élaboré qui exclut entièrement la participation du secteur militaire. UN وفي خطة استخبارات الدولة، وضع مشروع لا يستثني تماما مشاركة القطاع العسكري.
    Une priorité a été donnée à la création de groupes de renseignements de la police en vue de lutter contre le crime organisé et les menaces terroristes. UN وأعطيت الأولوية لإنشاء وحدات استخبارات شرطية لمكافحة الجريمة وأخطار الإرهاب.
    150. Il faudrait également indiquer notamment les mécanismes mis en place et les programmes et activités lancés à cette fin, ainsi que tout service d'études et de formation professionnelle assurés et accompagner ces renseignements de données, ventilées notamment par âge, sexe, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. UN 151 - وينبغي أيضا أن تحدد التقارير جملة أمور منها الآليات المنشأة والبرامج والأنشطة المضطلع بها لهذا الغرض فضلا عن خدمات التعليم والتدريب المهني المقدمة، وتقدم بيانات ذات الصلة بشأن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب جملة أمور منها السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    Elle devrait aussi établir des documents type énonçant clairement les procédures d'audit, ainsi que les constatations et conclusions, et actualiser ses fichiers permanents en y incluant des renseignements de base sur les services faisant l'objet d'audit. UN وينبغي أن تضع الشعبة أيضا وثيقة نمطية، تورد بوضوح الاجراءات المتخذة لمراجعة الحسابات، والنتائج والاستنتاجات؛ وينبغي أن تستكمل ملفاتها الدائمة بمعلومات أساسية عن الجهات التي روجعت حساباتها.
    Les escadrons du Service de renseignements de la Garde nationale UN كتائب الموت التابعة لفرع الاستخبارات في الحرس الوطني
    En Algérie, les accords passent par des demandes de renseignements de l'ambassade britannique. UN وتتضمن الترتيبات في الجزائر استعلامات تجريها السفارة البريطانية.
    renseignements de sécurité obtenus sous la torture UN المعلومات التي انتزعتها دوائر المخابرات عن طريق التعذيب
    renseignements de sécurité obtenus par la torture UN المعلومات التي انتزعتها دوائر المخابرات عن طريق التعذيب
    Fourniture de conseils et d'appui aux services de renseignements de la Police nationale afin de leur permettre de procéder à 12 évaluations de menaces par an portant sur les questions stratégiques, opérationnelles et de sécurité UN تقديم المشورة والدعم إلى جهاز المخابرات التابع للشرطة نعم أجرت شرطة الأمم المتحدة 21 تقييما للتهديدات، وقدمت
    Sur son corps ont été trouvés des documents indiquant qu'il s'agissait d'un agent des services de renseignements de la police. UN وكان القتيل يحمل وثائق تبين أنه أحد أفراد شرطة المخابرات.
    Les services de renseignements de l'armée exercent un contrôle systématique sur les activités de la NLD et sur toutes les autres activités politiques. UN ويرصد أفراد المخابرات العسكرية بانتظام الرابطة الوطنية وجميع الأنشطة السياسية الأخرى.
    Après la date indiquée de la libération, ses voitures étaient encore stationnées devant le quartier général des services de renseignements de l'armée. UN وبعد التاريخ المشار إليه لإطلاق سراحه، كان سيارتاه ما زالتا موضوعتين أمام المقر العام لدائرة مخابرات الجيش.
    ayant dans ses attributions Service de renseignements de l'État, le Haut Commissariat à la Protection Nationale et le Centre de communications du Gouvernement ; UN جهاز مخابرات الدولة والمفوضية العليا للحماية الوطنية ومركز اتصالات الحكومة؛
    L'AFDL aurait exécuté sans procès un certain nombre de membres désarmés du service de renseignements de Mobutu. UN وأفادت التقارير أن تحالف القوى الديمقراطية قد أعدم بدون محاكمة عددا من أفراد هيئة مخابرات موبوتو غير المسلحين.
    Finalement, les conseillers à la formation des forces de police ont aidé à mettre en place la section de lutte antiterroriste au sein du Service de renseignements de la police timoraise. UN وأخيرا ساعد مستشارو تدريب الشرطة التابعون لمكتب في إنشاء وتطوير قسم مكافحة الإرهاب ضمن قسم استخبارات الشرطة التيمورية.
    Nous sommes capables de tracer la propriété de ces satellites aux agences de renseignements de Chine, d'Allemagne, de Russie et d'Israel. Open Subtitles لدينا القدرة لتتبع مالكى هذه الأقمار إلى وكالة استخبارات الصين، ألمانيا روسيا، إسرائيل
    Il faudrait obtenir davantage de renseignements de la République populaire démocratique de Corée pour parvenir à établir une estimation plus précise du nombre de victimes. UN ويلزم أن يرد المزيد من المعلومات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للوقوف على تقديرات أدق لعدد الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus