"renseignements ou" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات أو
        
    • معلومات أو
        
    • المخابرات أو
        
    • استخبارية أو
        
    • العلومات أو
        
    • الاستخبارات أو
        
    La torture peut servir à extorquer des renseignements ou des confessions ou à terroriser. UN ويمكن أن يستخدم أسلوب التعذيب لاستخراج المعلومات أو الاعترافات أو للتخويف.
    Des renseignements ou des éclaircissements supplémentaires étaient nécessaires pour certains éléments du budget. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات أو التوضيحات بشأن مجالات معينة في الميزانية.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au pétitionnaire pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN غير أنه يجب، قبل أن تنظر اللجنة في إلغاء قرارها هذا، إحالة التفسيرات أو البيانات المعنية الى الملتمس حتي يتمكن من تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون المهلة التي تحددها اللجنة.
    Certains programmes ont fourni des renseignements ou une formation professionnelle aux enfants sans tenir compte de ce contexte interpersonnel; UN وقد قدمت بعض البرامج معلومات أو تدريبا على مهارات للأطفال دون النظر إلى هذا السياق بشأن العلاقات بين الأفراد.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au requérant pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN إلا أنه يتعين، قبل أن تنظر اللجنة في إمكانية نقض ذلك القرار، إحالة تلك الإيضاحات أو البيانات إلى مقدم الشكوى حتى يمكنه تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون مهلة تحددها اللجنة.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم مثل هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم مثل هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Je suis à leur disposition pour leur fournir tous renseignements ou observations complémentaires. UN وإذا طلبوا منِّي مزيدا من المعلومات أو التعليقات سيسعدني أن أساعدهم.
    iii) Noncommunication dans les délais prévus des renseignements ou documents requis; UN `3` عدم تقديم المعلومات أو الوثائق المطلوبة في غضون المهلة المحددة؛
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    5. Le Comité peut demander aux organismes du système des Nations Unies, par l'intermédiaire du Secrétaire général, tous renseignements ou documents utiles. UN 5- يجـوز للجنـة أن تطلب، عن طريق الأمين العام، أية معلومات أو وثائق ذات صلة من منظومة الأمم المتحدة.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au requérant pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN إلا أنه يتعين، قبل أن تنظر اللجنة في إمكانية نقض ذلك القرار، إحالة تلك الإيضاحات أو البيانات إلى مقدم الشكوى حتى يمكنه تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون مهلة تحددها اللجنة.
    5. Le Comité peut demander aux organismes du système des Nations Unies, par l'intermédiaire du Secrétaire général, tous renseignements ou documents utiles. UN 5- يجوز للجنة أن تطلب، عن طريق الأمين العام، أية معلومات أو وثائق ذات صلة من منظومة الأمم المتحدة.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au requérant pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN إلا أنه يتعين، قبل أن تنظر اللجنة في إمكانية نقض ذلك القرار، إحالة تلك الإيضاحات أو البيانات إلى مقدم الشكوى حتى يمكنه تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون مهلة تحددها اللجنة.
    La société n'a pas communiqué de renseignements ou d'éléments de preuve à l'appui de sa demande d'indemnisation concernant les vivres et les médicaments administrés en urgence. UN ولم توفر الشركة أي معلومات أو أدلة داعمة بشأن مطالبتها الخاصة بالغذاء وأدوية الطوارئ.
    Elle n'a pas pu communiquer de renseignements ou de pièces documentaires supplémentaires en réponse à la lettre lui demandant d'étoffer sa réclamation. UN ولم تقدم الشركة أي معلومات أو وثائق إضافية رداً على خطاب بيان المطالبة.
    Elle ne fournit pas d'autres renseignements ou documents concernant cet élément de perte. UN ولا تقدم الشركة أي معلومات أو مستندات أخرى بشأن هذه الخسارة.
    Des renseignements supplémentaires sont transmis par les services de renseignements ou obtenus dans le cadre de la coopération internationale. UN وتُرسل المعلومات الإضافية من قبل دوائر المخابرات أو يتم الحصول عليها في إطار التعاون الدولي.
    Le Rapporteur spécial s'inquiète que des personnes soient détenues pendant une longue période dans le seul objectif d'obtenir des renseignements ou pour des motifs vagues au nom de la prévention. UN ويساور المقرر الخاص قلق بشأن الحالات التي يُحتَجز فيها أشخاص لفترة طويلة لا لسبب سوى لجمع معلومات استخبارية أو لأسباب عامة باسم الوقاية.
    f) Le but dans lequel le témoignage, les renseignements ou des informations sont demandés (Convention de 1988, article 7, paragraphe 10). UN )و( الغرض الذي تطلب من أجله اﻷدلة أو العلومات أو اﻹجراءات )الفقرة ٠١ من المادة ٧ من اتفاقية ٨٨٩١(.
    Malgré tous les éléments qui viennent prouver le contraire, l'Iraq nie toute participation des Ministères de la défense, de la santé et des renseignements ou de tout autre organisme intéressé. UN وينفي العراق أي مشاركة من جانب وزارات الدفاع أو الصحة أو الاستخبارات أو أي وكالات أخرى ذات صلة، اﻷمر الذي يناقض اﻷدلة المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus