"renseignements reçus par" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات التي تلقاها
        
    • المعلومات التي تلقتها
        
    • معلومات تتلقاها
        
    • معلومات تلقتها
        
    • للمعلومات التي تلقتها
        
    • للمعلومات التي تتلقاها في
        
    • لمعلومات تلقتها
        
    • معلومات تلقاها
        
    • للمعلومات التي تلقاها
        
    Le Gouvernement a déclaré que les renseignements reçus par le Rapporteur spécial étaient inexacts. UN وذكرت الحكومة أن المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص يجانبها الصواب.
    B. renseignements reçus par le Rapporteur spécial UN باء - المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص
    II. renseignements reçus par LE COMITE SPÉCIAL 8 - 326 6 UN ثانيا- المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    II. renseignements reçus par LE COMITÉ SPÉCIAL UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    Les renseignements reçus par un État contractant en vertu du paragraphe 1 sont tenus secrets de la même manière que les renseignements obtenus en application de la législation interne de cet État. UN 2 - أي معلومات تتلقاها دولة متعاقدة بموجب الفقرة تعامل بوصفها معلومات سرية أسوة بالمعلومات التي يتم الحصول عليها بموجب القوانين المحلية في تلك الدولة.
    1. Le présent rapport contient les renseignements reçus par le secrétariat au 18 octobre 2004, conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 1- يحتوي التقرير الحالي على معلومات تلقتها الأمانة، حتى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وفقا للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    D=après les renseignements reçus par la Rapporteuse spéciale, Mme Juan de Pichardo recevait des menaces de mort en raison des investigations qu=elle menait à propos d=allégations de corruption et de trafic de drogue au niveau de l=État. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة، جاء أن السيدة خوزيفينا تلقت تهديدات بالقتل بسبب التحقيقات التي كانت تجريها في التورط المزعوم للدولة في الفساد والاتجار بالمخدرات.
    Les tribunaux, y compris la Cour suprême et les tribunaux supérieurs, étaient facilement accessibles à tous et avaient même agi sur la base de renseignements reçus par carte postale d'une personne en détention. UN وأشارت إلى أن اللجوء إلى المحاكم في الهند، بما فيها المحكمة العليا ومحاكم الدرجات العالية ميسَّر للناس العاديين وأن هذه المحاكم تستجيب حتى للمعلومات التي تتلقاها في بطاقة بريدية مرسلة من شخص محتجز.
    6. République de Corée : Selon les renseignements reçus par le Rapporteur spécial, Mme Ae—Soon Koh aurait été arrêtée le 4 décembre 1995 par des enquêteurs de la Division administrative de la province du Chill du Sud et aurait été incarcérée à la prison de Kwanju avant d'être jugée. UN ٦- جمهورية كوريا: وفقاً لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة، أفادت اﻹدعاءات بأن محققين من الشعبة اﻹدارية لمقاطعة تشيل الجنوبية اعتقلوا أي - سون كوه في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وأخذوها إلى سجن كوانجو لانتظار محاكمتها بتهم وُجﱢهت ضدّها.
    C. renseignements reçus par le Rapporteur spécial 34 - 47 7 UN جيم- معلومات تلقاها المقرر الخاص ٤٣ - ٧٤ ٨
    160. Les renseignements reçus par le Rapporteur spécial indiquent que des violations du droit à la vie continuent d'avoir lieu en El Salvador. UN ٠٦١- تشير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى استمرار حدوث انتهاكات للحق في الحياة.
    D'après des renseignements reçus par le Groupe de contrôle, < < Atom > > se serait aligné sur Shabaab, et il est peut-être aux ordres du chef de Shabaab, Fu'aad Mohamed Khalaf. UN وتبين المعلومات التي تلقاها فريق الرصد أن أتوم متحالف مع حركة الشباب، وربما يتلقى تعليماته من قائد تلك الحركة، فؤاد محمد خلف.
    * Cet additif est publié pour tenir compte des renseignements reçus par le Secrétaire général après la parution du rapport principal. UN * تصدر هذه الإضافة لبيان المعلومات التي تلقاها الأمين العام بعد صدور التقرير الرئيسي.
    Quoi qu'il en soit, les renseignements reçus par les Inspecteurs montrent que, lorsque les conditions relatives au travail des conjoints sont défavorables, le choix des candidats en pâtit. UN بيد أن المعلومات التي تلقاها المفتشان تبين أنه حيثما تكون بيئة عمل الأزواج صعبة، يكون لذلك أثر سلبي على عملية اختيار المنظمة للمرشحين.
    II. renseignements reçus par LE COMITÉ SPÉCIAL 8 - 503 6 UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    II. renseignements reçus par LE COMITÉ SPÉCIAL 5 - 367 6 UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    II. renseignements reçus par LE COMITÉ SPÉCIAL UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    16. Dans les renseignements reçus par le Comité ces dernières années, il était souvent question de la discrimination raciale à l'égard des peuples autochtones. UN 16- وشملت المعلومات التي تلقتها اللجنة في السنوات الأخيرة تقارير عديدة عن ممارسة التمييز العنصري تجاه الشعوب الأصلية.
    2. Les renseignements reçus par un État contractant en vertu du paragraphe 1 sont tenus secrets de la même manière que les renseignements obtenus en application de la législation interne de cet État. UN 2 - تُعتبر أي معلومات تتلقاها دولة متعاقدة، بموجب الفقرة 1، معلومات سرية على غرار المعلومات التي يتم الحصول عليها بموجب القوانين المحلية لتلك الدولة.
    Le présent rapport et ses annexes contiennent les renseignements reçus par le secrétariat entre le 7 septembre 2006 et le 13 octobre 2006 conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 1- يتضمن هذا التقرير الحالي ومرفقاته معلومات تلقتها الأمانة فيما بين 7 أيلول/سبتمبر 2006 و13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وفقا للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    37. Les renseignements reçus par le Rapporteur spécial en provenance de différentes sources sont résumés ci—après. UN ٧٣- يرد أدناه موجز للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة من مصادر مختلفة.
    Les tribunaux, y compris la Cour suprême et les tribunaux supérieurs, étaient facilement accessibles à tous et avaient même agi sur la base de renseignements reçus par carte postale d'une personne en détention. UN وأشارت إلى أن اللجوء إلى المحاكم في الهند، بما فيها المحكمة العليا ومحاكم الدرجات العالية ميسَّر للناس العاديين وأن هذه المحاكم تستجيب حتى للمعلومات التي تتلقاها في بطاقة بريدية مرسلة من شخص محتجز.
    9. Sri Lanka : D'après les renseignements reçus par le Rapporteur spécial, Krishanty Kumaraswamy, âgée de 18 ans, aurait été victime d'un viol collectif commis par 11 membres des forces de sécurité sri—lankaises, puis elle aurait été tuée, après avoir disparu du poste de contrôle de Kaithady, à Jaffna, le 7 septembre 1996. UN ٩- سري لانكا: وفقاً لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة، أفادت اﻹدعاءات بأن عصابة من أحد عشر فرداً من قوات اﻷمن السريلانكية اغتصبت كريشانتي كوماراسوامي، عمرها ٨١ سنة، ثم قتلتها بعد أن اختفت من حاجز كايتادي في جفنه في ٧ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    C. renseignements reçus par le Rapporteur spécial UN جيم - معلومات تلقاها المقرر الخاص
    D'après les renseignements reçus par le Rapporteur spécial, un spécialiste des explosifs a témoigné en sa faveur, faisant observer qu'il lui aurait été impossible de commettre un tel acte. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن خبيراً في المتفجرات شهد لصالح السيد بيلوبرك مشيراً إلى أنه كان من المستحيل عليه أن يرتكب الفعل المزعوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus