"renseignements scientifiques" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات العلمية
        
    • والمعلومات العلمية
        
    • للمعلومات العلمية
        
    • معلومات علمية
        
    Par ailleurs, à cette phase précoce, il était déjà recommandé de prendre des mesures efficaces de sauvegarde, en organisant des inspections et en procédant à l'échange de renseignements scientifiques. UN وأشير أيضا فــي تلك المرحلة المبكرة الى ضرورة إيجاد ضمانات فعالة عن طريق التفتيش وتبادل المعلومات العلمية.
    Favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; UN تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشــأن الاستخدامــات السلميــة للطاقة الذرية؛
    Le document de synthèse présente les renseignements scientifiques et techniques disponibles concernant ces trois types de choix, tout en indiquant les domaines où subsistent des incertitudes. UN ويقدم التقرير التوليفي المعلومات العلمية والتقنية المتاحة بشأن جميع هذه الخيارات الثلاثة.
    i) Faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et ont le droit d'y participer; UN ' ١ ' تيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية؛
    Comment l'assistance et la coopération peuventelles faciliter un échange d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et techniques? UN :: كيف يمكـن للمساعـدة والتعـاون أن يسهلا تبـادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية؟
    Il a estimé que le rapport constituait l'analyse la plus complète des renseignements scientifiques et techniques disponibles au sujet des changements climatiques. UN واعتبرت الهيئة الفرعية التقرير التقييمي الثاني أشمل تقييم للمعلومات العلمية والتقنية المتاحة فيما يتصل بتغير المناخ.
    2. Obtention de renseignements scientifiques adéquats UN ٢ - الحصول على معلومات علمية كافية وتقرير مبدأ ملائم للادارة
    33. L'aptitude à obtenir les renseignements scientifiques nécessaires varie selon les commissions. UN ٣٣ - وتتفاوت القدرة على الحصول على المعلومات العلمية اللازمة بالنسبة لكل لجنة.
    Les Etats doivent veiller à recueillir et échanger les renseignements scientifiques et les statistiques sur les captures afin de disposer des informations nécessaires à l'évaluation des stocks et aux mesures de gestion. UN ويجب أن توجه الدول اهتمامها نحو جمع وتبادل المعلومات العلمية والاحصاءات المتعلقة بكميات الصيد، كيما تتاح المعلومات الضرورية لتقدير حجم اﻷرصدة وادارتها.
    Il reconnaît en outre que le Traité sur l'Antarctique prévoit la démilitarisation du continent, l'interdiction des explosions nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs, la liberté de la recherche scientifique et le libre-échange de renseignements scientifiques. UN وتدرك أن معاهدة أنتاركتيكا تنص على تجريد القارة من السلاح، وحظر الانفجارات النووية، والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي، وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود.
    < < 3. De favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; > > UN " 3- أن تيـّسر تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية " ؛
    < < 3. De favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; > > UN " 3- أن تيـّسر تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية " ؛
    Les renseignements scientifiques et techniques concernant les drogues et les précurseurs seront mis à la disposition des gouvernements, de même que les résultats de la recherche, l'analyse des schémas et les tendances se rapportant au trafic illicite des drogues. UN وستتاح للحكومات المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالمخدرات وسلائفها، فضلا عن التحليلات المتعلقة بالأنماط والاتجاهات في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Reconnaissant que le Traité sur l'Antarctique, qui prévoit notamment la démilitarisation du continent, l'interdiction des explosions nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs, la liberté de la recherche scientifique et le libre échange de renseignements scientifiques, sert les buts et principes de la Charte, UN وإدراكا منها بأن معاهدة أنتاركتيكا، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر الانفجارات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد ومبادئ الميثاق،
    73. Troisièmement, les organisations n'ont souvent pas été dotées des pouvoirs leur permettant de réunir les renseignements scientifiques ou de les évaluer comme elles le devaient et, donc, n'ont pas pu formuler de règles appropriées en matière d'exploitation ou de conservation. UN ٧٣ - وثالثا، لم تمنح المنظمات غالبا ذاك النوع من السلطة اللازمة للتمكن من جمع المعلومات العلمية الصحيحة أو تقييمها، ولذا، فإنها لم تكن قط في وضع يسمح لها بوضح معايير مناسبة لاستغلال المورد أو حفظه.
    Échange d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et techniques UN تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية
    En réalité, même quand on dispose du matériel nécessaire, l'accès libre aux données et renseignements scientifiques dans de nombreux domaines n'est toutefois pas garanti pour tous. UN ولكن الواقع أنه، حتى بالرغم من توافر المعدات الحاسوبية، يتعذر الوصول إلى البيانات والمعلومات العلمية في كثير من المجالات على نطاق العالم وبشكل مفتوح.
    En vertu de l'article 6 de la Convention, chaque État partie doit faciliter un échange aussi large que possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et techniques concernant l'application de la Convention. UN تنص المادة 6 من الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تيسر أكبر قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    L'engagement de faciliter la participation des États à l'échange le plus large possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et techniques en vue d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devrait être pleinement mis en oeuvre. UN وينبغي تنفيذ التعهدات المتعلقة بتسهيل المشاركة في أوفى قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تنفيذاً كاملاً.
    Ils ont appelé tous les pays à promouvoir et appuyer l'échange total, ouvert et rapide des renseignements scientifiques, technologiques, techniques, socio-économiques et juridiques en relation avec la protection des récifs coralliens et écosystèmes marins apparentés. UN وناشدوا جميع البلدان تعزيز التعاون في التبادل التام والصريح والفوري للمعلومات العلمية والتكنولوجية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بحماية الشعب المرجانية، والأنظمة الإيكولوجية المتعلقة بها.
    PRINCIPALES FONCTIONS : Procède à une évaluation détaillée, objective, publique et transparente des renseignements scientifiques, techniques et socioéconomiques à prendre en considération pour comprendre le risque d'un changement climatique dû aux activités humaines, les répercussions que ce changement pourrait avoir et les possibilités de s'y adapter et de l'atténuer UN وضع تقييمات علـــى أســاس شامــل وموضوعي ومفتوح وشفاف للمعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة بفهم أخطار تغير المناخ بفعل الإنسان وآثاره الممكنة وخيارات التكيف والتخفيف
    PRINCIPALES FONCTIONS: Procède à une évaluation détaillée, objective, publique et transparente des renseignements scientifiques, techniques et socio—économiques à prendre en considération pour comprendre le risque d'un changement climatique dû aux activités humaines, les répercussions que ce changement pourrait avoir et les possibilités de s'y adapter et de l'atténuer UN وضع تقييمات علـــى أســاس شامــل وموضوعي ومفتوح وشفاف للمعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة بفهم أخطار تغير المناخ بفعل اﻹنسان وآثاره الممكنة وخيارات التكيف والتخفيف
    Les femmes des zones rurales et montagneuses sont en mesure d'avoir accès à des renseignements scientifiques en matière de soins aux enfants et d'éducation, ce qui a permis d'abaisser considérablement le taux de mortalité infantile. UN وفي إمكان النساء العائشات في المناطق الريفية والجبلية الحصول على معلومات علمية عن إعالة الأطفال وتعليمهم، وبالتالي خفض معدل وفيات الأطفال بدرجة ملحوظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus