"représentant les intérêts" - Traduction Français en Arabe

    • تمثل مصالح
        
    • يمثل مصالح
        
    • تمثل المصالح
        
    • تمثيل مصالح
        
    • يمثلون مصالح
        
    • الممثلة لمصالح
        
    • رعاية مصالح
        
    Un certain nombre de provinces ont des services diplomatiques distincts représentant les intérêts particuliers de leur région. UN ويوجد في عدد من المقاطعات هيئة دبلوماسية منفصلة تمثل مصالح مناطق معينة.
    Le Secrétariat général du Gouvernement chilien a donc mis en place, dès 2000, un programme promouvant la tolérance et la non-discrimination, qui fait intervenir des organisations représentant les intérêts de divers collectifs confrontés au problème de la discrimination. UN والأمانة العامة للحكومة الشيلية قد وضعت بالتالي، منذ عام 2000، برنامجا من شأنه أن يشجع التسامح وعدم التمييز، وهو يتيح تدخّل المنظمات التي تمثل مصالح مختلف الجماعات التي تواجه مشكلة التمييز.
    Certains ont déclaré qu'il était nécessaire tout au long des travaux préparatoires d'associer les autres organisations concernées, notamment celles représentant les intérêts des propriétaires de la cargaison. UN وأدلي ببيانات عديدة تتضمن القول بأن من الضروري أن تشترك المنظمات الأخرى المعنية، بما فيها المنظمات التي تمثل مصالح أصحاب البضائع، طوال سير الأعمال التحضيرية.
    De même, le nouveau système permettrait à un parti représentant les intérêts des Maoris d'obtenir une reconnaissance officielle et de remporter des sièges dans un scrutin de liste. UN وبالمثل فإن من شأن النظام الجديد أن يهيئ الفرصة لحزب يمثل مصالح الماووري أن يتأسس ويكسب مقاعد من مقاعد القائمة بذاته.
    Le Gabon a officiellement reconnu le Conseil national de transition comme autorité légitime représentant les intérêts nationaux et internationaux de la Libye. UN واعترفت غابون بالمجلس رسميا بوصفه السلطة الشرعية التي تمثل المصالح الوطنية والدولية لليبيا.
    Au niveau national, les ONG peuvent, en représentant les intérêts des déshérités, apporter une contribution décisive à l'élaboration des politiques économiques et sociales. UN ويمكن أن تقوم المنظمات غير الحكومية بدور بالغ اﻷهمية في تمثيل مصالح الفقراء في رسم السياسات الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    Les groupes de pression, les sociétés, etc., ou bien les personnes représentant les intérêts d'autrui ou du public en général, animés par des raisons idéalistes, professionnelles, organisationnelles ou autres ne peuvent pas en principe être considérés comme parties à une affaire pénale, à moins qu'ils n'aient été mandatés par une partie à cette fin. UN ومجموعات الضغط، والجمعيات، إلخ، أو الأشخاص الذين يمثلون مصالح غيرهم أو عامة الجمهور، والذين تحركهم دوافع عقائدية أو مهنية أو دوافع متعلقة بنشاط منظمة من المنظمات أو غير ذلك من الدوافع لا يجوز من حيث المبدأ اعتبارهم أطرافاً في قضية جنائية، ما لم يوكلهم طرف لهذه الغاية.
    Le Comité souhaite qu'un dialogue soit engagé à l'Assemblée à tous les niveaux avec les groupes représentant les intérêts des minorités et des personnes défavorisées. UN وللجنة اهتمام شديد بتحقيق إقامة حوار مع المجموعات التي تمثل مصالح الأقليات والمحرومين على جميع المستويات في المجلس.
    La loi de mise en oeuvre sera sans doute administrée par un organisme indépendant représentant les intérêts des employeurs, des salariés et des membres des groupes visés. UN ومن المحتمل أن تقوم بإدارة التشريعات التنفيذية هيئة مستقلة تمثل مصالح أصحاب العمل والعاملين وأعضاء الفئات المستهدفة.
    Toutefois, les partis politiques représentant les intérêts des communautés locales commencent à peine à se constituer aux fins d'inscription sur les listes électorales. UN بيد أن اﻷحزاب السياسية التي تمثل مصالح المجتمعات المحلية تستعد حاليا من أجل التسجيل للانتخابات.
    Toutes ces commissions sont cependant considérées par la population comme des organes représentant les intérêts tutsis. UN إلا أن كافة هذه اللجان تعتبر من جانب السكان بمثابة هيئات تمثل مصالح التوتسي.
    374. Le Comité pour les personnes handicapées appuie les organisations représentant les intérêts des personnes handicapées. UN 374- وتدعم اللجنة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة المنظمات التي تمثل مصالح ذوي الإعاقة.
    4.13. Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges. UN 4-13- يجوز للقاضي أن يشكل رابطات للقضاة أو ينضم إليها أو يشارك في منظمات أخرى تمثل مصالح القضاة.
    L'Unione Nazionale Comuni Comunità Enti Montani, association italienne représentant les intérêts des populations, territoires et organismes montagnards, est à l'origine de la Convention. UN وجاءت هذه الاتفاقية بمبادرة من الاتحاد الوطني للمجتمعات المحلية في الجبال، وهو مؤسسة وطنية إيطالية تمثل مصالح المجتمعات المحلية والمراكز والأجهزة الجبلية.
    Elle réunit, aux niveaux local, régional, national et européen, plus de 1 700 organisations, associations et autres organes bénévoles représentant les intérêts d'une grande partie de la société civile. UN وهي تضم أكثر من 700 1 من المنظمات والرابطات والهيئات التطوعية الأخرى ذات العضوية المباشرة على المستوى المحلي والإقليمي والوطني والأوروبي تمثل مصالح مجموعة عريضة من المجتمعات المدنية.
    La création du Conseil chargé des questions relatives aux femmes a donné aux organisations sociales représentant les intérêts des femmes la possibilité de coopérer de façon plus organisée et avec une plus grande efficacité avec les experts et les représentants des ministères dans les tâches spécifiées et dans la mise en œuvre et le suivi de programmes. UN وبإنشاء مجلس قضايا المرأة، تولدت فرصة تتيح للمنظمات الاجتماعية التي تمثل مصالح المرأة أن تتعاون بشكل أكثر تنظيما وأكثر فعالية مع الخبراء ومندوبي الوزارات في تحديد المهام وفي تنفيذ البرامج ومراقبتها.
    Le Refugee Council, principale organisation non gouvernementale représentant les intérêts des réfugiés, propose des services aussi bien directs qu’indirects. UN ومجلس اللاجئين الذي هو المنظمة غير الحكومية والمظلة اﻷساسية التي تمثل مصالح اللاجئين، يقدم الخدمات المباشرة وغير المباشرة.
    De même, le nouveau système permettrait à un parti représentant les intérêts des Maoris d'obtenir une reconnaissance officielle et de remporter des sièges dans un scrutin de liste. UN وبالمثل فإن من شأن النظام الجديد أن يهيئ الفرصة لحزب يمثل مصالح الماووري أن يتأسس ويكسب مقاعد من مقاعد القائمة بذاته.
    Il a toutefois différé la prise d'une décision concernant la création du conseil représentant les intérêts du village en matière de promotion et de protection du patrimoine culturel et de planification rurale. UN غير أنه أرجأ قرارا بشأن إنشاء المجلس الذي يمثل مصالح القرية في مجالي الترويج للتراث الثقافي وحمايته والتخطيط الريفي.
    Cette recommandation viserait essentiellement à créer un comité consultatif représentant les intérêts régionaux et sous-régionaux, qui serait chargé d'orienter l'étude et de déterminer les besoins de financement. UN وتندرج في صميم هذه التوصية مسألة إنشاء لجنة استشارية تمثل المصالح الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تسيير اتجاه الدراسة وتحديد الاحتياجات من الموارد؛
    C'est ainsi que l'Association hongroise des petites entreprises, fondée en tant qu'organisation à but non lucratif en 1990, est devenue la principale organisation—cadre représentant les intérêts des PME. UN وهكذا فإن الرابطة الهنغارية لﻷعمال التجارية الصغيرة التي أنشئت في عام ٠٩٩١ كمنظمة لا تستهدف الربح قد ظهرت لتكون بمثابة المنظمة الرئيسية الجامعة ﻷغراض تمثيل مصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Celles-ci incluaient les retards enregistrés dans la proclamation des résultats des élections et les attaques dans le sud du pays contre des avocats de la défense représentant les intérêts de défendeurs ouzbeks dans des affaires relatives aux violences de juin 2010. UN وشملت هذه التطورات التأخيرات في الإعلان عن نتائج الانتخابات، والاعتداءات التي تعرض لها في الجنوب محامو الدفاع الذين يمثلون مصالح المدعى عليهم من الإثنية الأوزبكية في قضايا تتصل بأعمال العنف في حزيران/يونيه 2010.
    Il indique en outre que les organes représentant les intérêts des personnes handicapées, et en particulier l'organisme qui coiffe les organisations de personnes handicapées et a le plus grand nombre de membres, sont subventionnés par l'État. UN وتشير الوزارة أيضاً إلى أن الهيئات الممثلة لمصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة الرابطة الجامعة لمنظمات الأشخاص المعوَّقين - التي تضم أكبر عدد من الأعضاء - تُدعم بتمويل عام.
    3. A distribué, le 27 octobre, 100 comprimés de Ciprofloxacine au personnel diplomatique du bureau représentant les intérêts des États-Unis à La Havane; UN 3 - يوم 27 تشرين الأول/أكتوبر، منحت كوبا مائة قرص من مادة سيبروفلوكساسين للموظفين الدبلوماسيين في قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus