"reprises de" - Traduction Français en Arabe

    • المستأنفتين
        
    • مناسبات
        
    • مستأنفة
        
    • مرات
        
    • من المناسبات
        
    • مستأنفتين
        
    • الاستئنافين
        
    Tous les États sont invités à participer aux reprises de la session de la Conférence. UN جميع الدول مدعوة للاشتراك في الدورتين المستأنفتين للمؤتمر.
    Tous les États sont invités à participer aux reprises de la session de la Conférence. UN جميع الدول مدعوة للاشتراك في الدورتين المستأنفتين للمؤتمر.
    Dans ces circonstances, les ONG et les organismes des Nations Unies ont été contraints à diverses reprises de suspendre ou de cesser leurs opérations. UN في ظل هذه الظروف أجبرت المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة على وقف عملياتها أو الانسحاب في مناسبات مختلفة.
    Le Pakistan a, comme je l'ai dit, essayé à maintes reprises de régler ces problèmes de manière bilatérale avec l'Inde. UN وقد حاولــت باكستان كما قلت من قبل أن تحسم هذه المشاكل على نحــو ثنائــي مع الهند في مناسبات عديدة.
    L’Assemblée générale décide d’entendre l’observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 5 de l’ordre du jour à la session en cours et aux reprises de la dixième session extraordinaire d’urgence. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة بشأن البند ٥ أثناء الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة الحالية وأي دورة استثنائية طارئة عاشرة مستأنفة في المستقبل.
    Le Comité a tenu des reprises de session depuis des années et ces dépenses auraient dû être prévues dans le budget. UN وقد عقدت اللجنة دورات مستأنفة في السابق وكان ينبغي أن يحسب حساب هذه النفقات في الميزانية.
    Elle a pris acte de la ferme intention du Gouvernement burundais, proclamée à plusieurs reprises, de faire aboutir les négociations en 1999. UN وقد أحاط علما بالعزم الذي أبدته الحكومة البوروندية عدة مرات على أن تختتم المفاوضات بنجاح في عام ١٩٩٩.
    À ce dernier égard, l'auteur affirme aussi qu'il lui a été proposé à plusieurs reprises de s'avouer coupable, en contrepartie de quoi il serait libéré et pourrait ainsi poursuivre son traitement. UN وفيما يتعلق بمسألة الشهادة ضد نفسه، يذكر صاحب البلاغ أيضاً أنه عُرض عليه في عدد من المناسبات إطلاق سراحه من الحبس الاحتياطي وتمكينه من مواصلة علاجه إن هو اعترف بالذنب.
    Tous les États sont invités à participer aux reprises de la session de la Conférence. UN جميع الدول مدعوة للاشتراك في الدورتين المستأنفتين للمؤتمــر.
    Tous les États sont invités à participer aux reprises de la session de la Conférence. UN جميع الدول مدعوة للاشتراك في الدورتين المستأنفتين للمؤتمــر.
    Tous les États sont invités à participer aux reprises de la session de la Conférence. UN جميع الدول مدعوة للاشتراك في الدورتين المستأنفتين للمؤتمــر.
    Tous les États sont invités à participer aux reprises de la session de la Conférence. UN جميع الدول مدعوة للاشتراك في الدورتين المستأنفتين للمؤتمــر.
    Ma délégation a déjà fait part à plusieurs reprises de sa position concernant le programme de travail au Président et aux membres. UN وقد أخبر وفد بلدي رئيس المؤتمر وأعضاءه في مناسبات أخرى بموقفه بخصوص برنامج العمل.
    Il a rappelé que les chefs d'État et de gouvernement de la sous-région l'avaient prié, à plusieurs reprises, de créer un tel bureau. UN وأشار الأمين العام إلى أن رؤساء دول وحكومات المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا ناشدوه في مناسبات عدة إنشاء ذلك المكتب.
    Les autorités iraniennes lui avaient demandé à plusieurs reprises de se présenter pour être interrogé à nouveau. UN واستدعته السلطات الإيرانية في عدة مناسبات للحضور مجدداً لمواصلة استجوابه.
    Les autorités iraniennes lui avaient demandé à plusieurs reprises de se présenter pour être interrogé à nouveau. UN واستدعته السلطات الإيرانية في عدة مناسبات للحضور مجدداً لمواصلة استجوابه.
    La session ordinaire de l'Assemblée, qui se tient de septembre à décembre, est à présent généralement complétée par des reprises de session pendant le reste de l'année. UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة، أصبح أمرا شائعا أن تستكمل الدورة العادية التي تعقد في الفترة من أيلول/سبتمبر الى كانون اﻷول/ديسمبر بدورات مستأنفة خلال بقية السنة.
    La session ordinaire de l'Assemblée, qui se tient de septembre à décembre, est à présent généralement complétée par des reprises de session pendant le reste de l'année. UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة، أصبح أمرا شائعا أن تستكمل الدورة العادية التي تعقد في الفترة من أيلول/سبتمبر الى كانون اﻷول/ديسمبر بدورات مستأنفة خلال بقية السنة.
    Il a également décidé que la pratique consistant à tenir des reprises de session se suivant immédiatement mais distinctes serait maintenue afin de permettre à chaque Commission d'examiner les points inscrits à l'ordre du jour au titre du débat consacré aux questions normatives. UN وقرَّر المجلس أيضا أن تستمرَّ ممارسةُ عقد دورات مستأنفة متتالية للجنتين لتمكين كل منهما من النظر، خلال جلسات منفصلة، في البنود المدرجة في الجزء المعياري من جدول أعمالها.
    Mme Gallagher précise qu'elle a elle-même été victime, à de nombreuses reprises, de la répression marocaine. UN وكانت هي نفسها ضحية للقمع المغربي مرات كثيرة.
    Les représentants des autorités lui avaient proposé à plusieurs reprises de modifier la position de son siège, mais il avait refusé. UN وقد عرضت السلطات تغيير وضع مقعده عدة مرات فرفض.
    Les représentants des autorités lui avaient proposé à plusieurs reprises de modifier la position de son siège, mais il avait refusé. UN وقد عرضت السلطات تغيير وضع مقعده عدة مرات فرفض.
    À ce dernier égard, l'auteur affirme aussi qu'il lui a été proposé à plusieurs reprises de s'avouer coupable, en contrepartie de quoi il serait libéré et pourrait ainsi poursuivre son traitement. UN وفيما يتعلق بمسألة الشهادة ضد نفسه، يذكر صاحب البلاغ أيضاً أنه عُرض عليه في عدد من المناسبات إطلاق سراحه من الحبس الاحتياطي وتمكينه من مواصلة علاجه إن هو اعترف بالذنب.
    Quant à la Cinquième Commission, elle tenait habituellement deux reprises de session après la partie principale de la session de l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق باللجنة الخامسة، فقد درجت اللجنة على عقد دورتين مستأنفتين بعد الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    B. Examen des points inscrits à l'ordre du jour de l'Assemblée au cours des première et deuxième reprises de sa première session UN باء - النظر في القضايا المطروحة في جدول أعمال الجمعية خلال الاستئنافين الأول والثاني من الدورة الأولى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus