"requérants ont demandé" - Traduction Français en Arabe

    • أصحاب المطالبات
        
    • المطالبين
        
    • أصحاب مطالبات
        
    • جهات مطالبة
        
    • عشر مطالباً
        
    29. Deux requérants ont demandé à être indemnisés pour des pertes subies à la suite de traumatismes psychiques temporaires. UN 29- والتمس اثنان من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر ناجمة عن إصابتهما بأضرار نفسية مؤقتة.
    Ces requérants ont demandé à être dédommagés de l'interruption de leurs activités commerciales. UN وقدم أصحاب المطالبات هؤلاء مطالبات بالتعويض عن انقطاع عملياتهم التجارية.
    Ayant pris note du fait que certains requérants ont demandé des indemnités au titre des frais d'établissement des dossiers de réclamation, et UN وإذ أحاط علماً بأن بعض أصحاب المطالبات طلبوا تعويضات عن تكاليف إعداد مطالباتهم،
    5. Plusieurs requérants ont demandé une indemnité pour les frais d'établissement de leur dossier de réclamation et des intérêts sur les montants réclamés. UN 5- التمس عدد من المطالبين في الدفعة الخامسة تعويضاً عن تكاليف إعداد المطالبات وعن الفائدة على المبالغ المطالب بها.
    15. Des requérants ont demandé à être indemnisés pour une dévalorisation d'actions qui, selon eux, était le résultat de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 15- سعى بعض المطالبين إلى الحصول على تعويض عن فقد قيمة أسهم ويقولون إن هذا الفقد كان نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    61. Comme dans le cas des tranches antérieures de réclamations de la catégorie " E4 " , la plupart des requérants ont demandé réparation pour des créances qu'ils n'avaient pas été en mesure de recouvrer parce que leurs débiteurs n'étaient pas revenus au Koweït après la libération. UN 61- وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    41. Nombre de requérants ont demandé à être défrayés du coût de l'établissement de leur demande d'indemnisation. UN 41- طلب أصحاب مطالبات عديدون الحصول على تعويض عن تكلفة إعداد مطالباتهم.
    30. Certains requérants ont demandé à être défrayés du coût de l'établissement de leur demande d'indemnisation. UN 30- سعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على التعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم.
    137. La plupart des requérants ont demandé réparation pour des créances qu'ils n'ont pu recouvrer parce que les débiteurs ne sont pas retournés au Koweït après la libération. UN 137- التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضات عن الديون التي لم تحصل بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    40. Certains requérants ont demandé à être défrayés du coût de l'établissement de leur demande d'indemnisation. UN 40- سعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على التعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم.
    152. Deux requérants ont demandé à être indemnisés pour des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. UN ٢٥١- قدم اثنان من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبتين تتعلقان بمدفوعات أو إغاثة قُدمت إلى آخرين.
    208. La plupart des requérants ont demandé réparation pour des créances qu'ils n'ont pu recouvrer parce que les débiteurs ne sont pas retournés au Koweït après la libération. UN ٨٠٢- طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويض عن ديون بقيت دون تحصيل ﻷن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير.
    21. Un certain nombre de requérants ont demandé à être indemnisés au titre de sommes dues par une partie iraquienne. UN 21- طلب عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن ديون غير مسددة مستحقة على طرف عراقي.
    15. Un certain nombre de requérants ont demandé à être indemnisés des droits de douane qu'ils avaient dû payer en rentrant dans leur pays d'origine après l'invasion et l'occupation du Koweït. UN ٥١ - طالب عدد من المطالبين بالتعويض عن الرسوم الجمركية التي اضطروا إلى دفعها لدى عودتهم إلى أوطانهم عقب غزو واحتلال الكويت.
    15. Un certain nombre de requérants ont demandé à être indemnisés des droits de douane qu'ils avaient dû payer en rentrant dans leur pays d'origine après l'invasion et l'occupation du Koweït. UN ٥١- طالب عدد من المطالبين بالتعويض عن الرسوم الجمركية التي اضطروا إلى دفعها لدى عودتهم إلى أوطانهم عقب غزو واحتلال الكويت.
    70. Comme dans le cas des tranches antérieures de réclamations de la catégorie " E4 " , la plupart des requérants ont demandé réparation pour des créances qu'ils n'avaient pas été en mesure de recouvrer parce que leurs débiteurs n'étaient pas revenus au Koweït après la libération. UN 70- وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Comme dans le cas des tranches antérieures de réclamations de la catégorie < < E4 > > , la plupart des requérants ont demandé réparation pour des créances qu'ils n'avaient pas été en mesure de recouvrer parce que leurs débiteurs n'étaient pas revenus au Koweït après la libération. UN وكما هو الحال في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " التمس معظم المطالبين تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Comme dans le cas des tranches antérieures de réclamations de la catégorie < < E4 > > , la plupart des requérants ont demandé réparation pour des créances qu'ils n'avaient pas été en mesure de recouvrer parce que leurs débiteurs n'étaient pas revenus au Koweït après la libération. UN وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Comme dans le cas des tranches antérieures de réclamations de la catégorie " E4 " , la plupart des requérants ont demandé réparation pour des créances qu'ils n'avaient pas été en mesure de recouvrer parce que leurs débiteurs n'étaient pas revenus au Koweït après la libération. UN وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء/4 " التمس معظم المطالبين تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عودة المدنيين إلى الكويت بعد التحرير.
    15. Plusieurs requérants ont demandé une indemnisation pour le compte des entités ayant effectivement subi les pertes invoquées. UN 15- ويلتمس أصحاب مطالبات عديدون التعويض نيابة عن كيانات أخرى تكبدت فعلاً الخسائر المزعومة.
    73. Cinq requérants ont demandé à être remboursés des indemnités de licenciement versées à leurs employés non koweïtiens pour cause de résiliation de leur contrat de travail. UN 73- وتطلب خمس جهات مطالبة استرداد تعويضات نهاية الخدمة التي كانت قد دفعتها للموظفين غير الكويتيين فيما يتعلق بإنهاء عقود خدمة هؤلاء الموظفين.
    47. Dans la présente tranche, 12 requérants ont demandé à être indemnisés au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers, pour un montant total de KWD 570 215 (environ USD 1 973 062). UN 47- قدم اثنا عشر مطالباً في هذه الدفعة مطالبات بالتعويض عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين يبلغ مجموع قيمتها 215 570 ديناراً كويتياً (زهاء 062 973 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus