"rescapés de" - Traduction Français en Arabe

    • الناجين من
        
    • الناجون من
        
    • الذين نجوا من
        
    • ناج من
        
    • الذين انفصلوا عن
        
    • التي كانوا يمارسونها
        
    • شخصاً نجوا من
        
    • ناجين من
        
    • النفسي الاجتماعي
        
    • بالناجين من
        
    Les États parties ont appliqué une approche stratégique pour améliorer le bien-être des rescapés de l'explosion de mines terrestres et garantir leurs droits. UN فقد طبقت الدول الأطراف نهجاً استراتيجياً للنهوض برفاه الإنسان وضمان حقوق الناجين من الألغام الأرضية.
    Tous les rescapés de l'explosion d'une mine sont envoyés à des services de réadaptation après traitement chirurgical. UN ويحال جميع الناجين من الألغام إلى مراكز إعادة التأهيل بعد العلاج الجراحي. وتبدأ عملية
    L'un des principaux objectifs de cette stratégie est de réintégrer dans la société civile les rescapés de l'explosion d'une mine. UN ومن أهدافها الرئيسية إعادة إدماج الناجين من الألغام في المجتمع المدني.
    Les rescapés de l'explosion d'une mine reprennent rarement leurs anciennes activités professionnelles après l'accident. UN نادراً ما يعود الناجون من الألغام إلى عملهم السابق بعد تعرضهم للإصابة. ولم تبدأ حملة توعية
    Tous les détenus rescapés de ce centre ont affirmé y avoir été torturés, avoir assisté à des séances de torture infligées à leurs codétenus, et y avoir vécu un véritable calvaire. UN فكل المحتجزين الذين نجوا من هذا المركز أكدوا أنهم عُذبوا وعاينوا تعذيب زملائهم وعانوا الأمرّين.
    L'Association croate des victimes de mines a interrogé 500 rescapés de l'explosion d'une mine, ou les familles de ceux qui avaient été tués par une telle explosion, afin d'évaluer leurs besoins. UN وقد أجرت الجمعية الكرواتية لضحايا الألغام مقابلات مع 500 ناج من الألغام وأسر الذين قتلوا، لتقدير احتياجاتهم.
    Ils ont également identifié les mesures à prendre pour aider les FDPO à améliorer l'application, la diffusion et l'opérationnalisation des instructions permanentes pour la prise en charge des enfants rescapés de la LRA et leur remise aux organismes compétents. UN وإضافة إلى ذلك، تم وضع تدابير لمساعدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على تحسين تنفيذ ونشر وتفعيل إجراءات العمل الموحدة لاستقبال وتسليم الأطفال الذين انفصلوا عن جيش الرب للمقاومة.
    Actualiser et faire appliquer les lois et règlements existants en faveur des rescapés de l'explosion de mines et des autres personnes handicapées. UN الإعلام لفائدة الناجين من الألغام البرية وغيرهم من إيجابياً مع الباحثين عن العمل من المعاقين والمهنيين.
    La question des coûts et de l'accessibilité se pose pour les rescapés de l'explosion de mines au Nicaragua parce que beaucoup viennent de communautés rurales et sont très pauvres. UN تشكل مسألة التكاليف والاستفادة من الخدمات مشكلة بالنسبة إلى الناجين من الألغام في نيكاراغوا نظراً إلى أن كثيراً منهم يأتون من مجتمعات محلية ريفية وهم فقراء جداً.
    On estime à environ 302 le nombre de rescapés de l'explosion de mines au Pérou. UN ولا يشمل هذا العدد الناجين من حوادث تحديد درجة التحدي، والوقوف على الاحتياجات،
    Des aides à la mobilité sont disponibles et tous les rescapés de l'explosion de mines sont dirigés vers des services de réadaptation en fonction des besoins. UN وهناك أجهزة معينة للتنقل ويحال جميع الناجين من الألغام إلى مرافق إعادة التأهيل بحسب ما تدعو
    Handicap International a appuyé des groupes de rescapés de l'explosion d'une mine qui fournissent un soutien psychologique et visitent de nouvelles victimes à l'hôpital. UN ودعمت المنظمة الدولية للمعوقين مجموعات من الناجين من الألغام كي تقدم الدعم النفسي للضحايا الجدد وتزورهم في المستشفى.
    Les rescapés de l'explosion d'une mine et autres personnes handicapées se voient souvent refuser des prêts bancaires en raison du manque de garanties. UN كثيراً ما ترفض المصارف منح الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين قروضاً بسبب افتقارهم للضمانات.
    Déterminer les besoins en aides sous forme de prothèses qu'ont les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre. UN ▪ تحديد مدى الاحتياج للأطراف الاصطناعية لدى الناجين من الألغام البرية.
    Établir, mettre en oeuvre et faire appliquer des textes législatifs et des politiques publiques qui garantissent les droits des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre et d'autres personnes handicapées. UN ▪ وضع وتنفيذ تشريعات وطنية شمولية فيما يتعلق بحقوق الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين.
    Évaluer les expériences faites par les organisations et organismes dans l'assistance aux rescapés de l'explosion d'une mine, d'ici à la fin de 2006, dans le but de repérer le soutien qu'il faudrait apporter. UN ▪ رفع معدل تسجيل المعوقين بنسبة 80 في المائة وتسجيل معلومات عن أسباب الإعاقة بقصد تحديد الناجين من الألغام البرية.
    106. Un appui dont bénéficieront les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre peut être fourni sous plusieurs formes. UN 106- إن تقديم الدعم الذي سيستفيد منه الناجون من حوادث الألغام البرية يمكن أن يتخذ العديد من الأشكال.
    En règle générale, les rescapés de l'explosion d'une mine doivent attendre environ deux ans avant de pouvoir recevoir une aide à la réadaptation sous la forme de prothèses neuves. UN ▪ إشراك قسم العلاج الطبيعي التابع للمستشفى العسكري في وعادة ما ينتظر الناجون من الألغام البرية بضع سنين قبل أن يتلقوا رعاية إعادة التأهيل في شكل
    Tous les détenus rescapés de ce centre ont affirmé y avoir été torturés, avoir assisté à des séances de torture infligées à leurs codétenus, et y avoir vécu un véritable calvaire. UN فكل المحتجزين الذين نجوا من هذا المركز أكدوا أنهم عُذبوا وعاينوا تعذيب زملائهم وعانوا الأمرّين.
    Toutefois, selon l'Étude nationale sur les personnes handicapées, le pays compterait, en chiffres estimatifs, 100 000 personnes handicapées, dont 40 000 rescapés de l'explosion d'une mine terrestre. UN المعوقين يقدر، استناداً إلى الاستقصاء الوطني للمعوقين، ب000 100 شخص، بمن فيهم 000 40 ناج من الألغام الاحتياجات، ورصد الاستجابات
    En mai 2011, le Chef des Forces populaires de défense ougandaises a signé les instructions permanentes pour la prise en charge des enfants rescapés de la LRA et leur remise à des organismes compétents. UN 48 - وفي أيار/مايو 2011، وقّّع رئيس قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على إجراءات العمل الموحدة لاستقبال وتسليم الأطفال الذين انفصلوا عن جيش الرب للمقاومة.
    Au 28 avril 2005, la base de données du SGILAM de la Cellule tadjike pour l'action antimines contenait des dossiers sur 234 rescapés de l'explosion d'une mine, recensés à compter de 1992. UN حتى 28 نيسان/أبريل 2005، احتوت قاعدة البيانات التابعة لنظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام في خلية طاجيكستان للإجراءات المتعلقة بالألغام على سجلات 234 شخصاً نجوا من حوادث الألغام منذ عام 1992.
    Il a entendu des rescapés de ce camp ainsi que de nombreux témoins et victimes de violations de droits de l'homme. UN واستمع إلى شهادات ناجين من المخيم وإلى العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والشهود عليها.
    Le problème perdurera pendant des années parce qu'il touche une population jeune et que le nombre de rescapés de l'explosion d'une mine risque d'être important. UN البلد الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. لبضع سنين. معالجة قضايا التكيف النفسي الاجتماعي ومساعدتهم
    Télécharger, dans la base de l'Autorité érythréenne de déminage, les données relatives à l'appui des victimes, conformément à la Proclamation no 123 relative aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre. UN تحميل البيانات المتعلقة بدعم الضحايا للهيئة الإريترية لإزالة الألغام وفقاً للإعلان 123 الخاص بالناجين من الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus