"respect des obligations en matière" - Traduction Français en Arabe

    • الامتثال لالتزامات
        
    • الوفاء بالتزامات
        
    • الوفاء بالالتزامات المتعلقة
        
    • تنفيذ الالتزامات المتعلقة
        
    • تلبية التزامات
        
    • التقيد بالشروط المتعلقة
        
    respect des obligations en matière DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DÉSARMEMENT UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    57. respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Il aurait pour fonction de gérer et de superviser les activités du Groupe et de veiller au respect des obligations en matière d'établissement de rapports. UN ويتولي المسؤولية عن إدارة أنشطة الوحدة والإشراف عليها وعن ضمان الوفاء بالتزامات الإبلاغ.
    Ils sont ainsi amenés environ une fois par mois à convoquer et à présider des réunions avec les parties au cours desquelles sont abordées des questions comme le respect des obligations en matière de communication des moyens de preuve, l'élaboration des traductions et autres questions d'ordre pratique. UN ويستتبع ذلك على وجه الخصوص الدعوة كل شهر تقريبا إلى عقد اجتماعات مع الأطراف وترأسها، لمناقشة وتيسير مسائل مثل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالكشف عن البيانات، وإعداد الترجمات وتسوية مسائل عملية أخرى.
    Cette initiative renforce la participation des citoyens au contrôle du respect des obligations en matière d'accessibilité et devrait inciter à apporter les aménagements voulus aux bâtiments. UN وبالإضافة إلى تعزيز مشاركة المواطنين في رصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بإمكانية الوصول، يُفترض أن تشكل هذه المبادرة حافزا لتكييف المباني وفق المتطلبات المذكورة.
    62. respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    respect des obligations en matière DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DÉSARMEMENT UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    respect des obligations en matière de rapports imposées par le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm. UN :: الامتثال لالتزامات الإبلاغ الخاصة ببروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم.
    Le respect des obligations en matière de non-prolifération est particulièrement important pour empêcher l'émergence de courses régionales aux armements nucléaires et promouvoir l'universalité du Traité. UN وقال إن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يعتبر هاماً بشكل خاص بغية منع ظهور سباق للأسلحة النووية على المستوى الإقليمي وتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    57. respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN ٥٧ - الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    57. respect des obligations en matière de limitation UN ٧٥ - الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    57. respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement. UN ٥٧ - الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    1. respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement (point 57). UN ١ - الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح )البند - ٥٧(.
    Point 62 de l'ordre du jour. respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN البند ٦٢ من جدول اﻷعمال - الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Pour l'Indonésie, ces mesures concrètes fournissent des critères pour la réalisation de progrès déterminants dans le respect des obligations en matière de désarmement nucléaire. UN وبالنسبة لإندونيسيا، توفر هذه الخطوات العملية المعايير لتحديد التقدم المحرز في الوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي.
    Mesures adoptées pour encourager le respect des obligations en matière d'établissement de rapports UN التدابير المعتمدة للتشجيع على الوفاء بالتزامات تقديم التقارير
    Nous soulignons par ailleurs le rôle crucial que joue le contrôle des exportations dans le respect des obligations en matière de non-prolifération nucléaire aux termes du paragraphe 2 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ١٧ - وعلاوة على ذلك، فإننا نؤكد على الدور الحاسم للرقابة على الصادرات من أجل دعم الوفاء بالتزامات عدم انتشار الأسلحة النووية بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le droit des droits de l'homme tend à aborder la question des violations des droits de l'homme au niveau local, car il est axé sur les acteurs; le respect des obligations en matière de droits de l'homme est une question de répartition des responsabilités. UN 34 - ويميل قانون حقوق الإنسان إلى النظر إلى انتهاكات حقوق الإنسان نظرة تفصيلية لأن قانون حقوق الإنسان يركّز على الأطراف الفاعلة، ولأن الوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان أمر يتعلق بتحديد المسؤوليات.
    Grâce aux titulaires de mandat au titre de ses procédures spéciales et à ses experts indépendants, le Conseil contribue à suivre sur le terrain le respect des obligations en matière de droits de l'homme et des principes de l'état de droit et à communiquer des informations à ce sujet. UN ويسهم المجلس، من خلال إجراءاته الخاصة وخبرائه المستقلين، في رصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان ومبادئ سيادة القانون على أرض الواقع والإبلاغ عنها.
    f) Les contraintes financières qui compromettent le respect des obligations en matière de coopération. UN )و( الصعوبات المالية التي تحول دون تلبية التزامات التعاون.
    Le Conseil a estimé qu'il fallait certes s'en tenir à certains éléments traditionnels s'agissant du respect des obligations en matière de rapports destinés aux organes conventionnels, mais qu'un rôle directeur revenait au HCDH dans l'élaboration de nouveaux instruments aux fins du développement progressif du droit des droits de l'homme. UN وأقر مجلس الأمناء بأن المفوضية السامية تضطلع بدور ريادي في التطوير التدريجي لقانون حقوق الإنسان حيثما يتم وضع صكوك جديدة، رغم أنه لا بد من الالتزام ببعض العناصر التقليدية في ضمان التقيد بالشروط المتعلقة بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus