"respirait" - Traduction Français en Arabe

    • تتنفس
        
    • يتنفس
        
    • يتنفّس
        
    • أنفاسها
        
    • تَتنفّسُ
        
    • تتنفّس
        
    Ce qui veut dire qu'elle respirait toujours quand ils l'ont laissé. Open Subtitles مما يعني أنها كانت تتنفس حين رميت في الحفرة.
    Il lui a retiré ses poumons alors qu'elle respirait encore. Open Subtitles وإنتزع رئتيها من جسدها وهي .لا تزال تتنفس
    Il lui a retiré ses poumons alors qu'elle respirait encore. Open Subtitles وإنتزع رئتيها من جسدها وهي .لا تزال تتنفس
    Patient inconscient et qui ne respirait pas quand nous sommes arrivés. Open Subtitles المريض فاقداً للوعي و لم يكن يتنفس عندما وصلنا
    J'ai couru en bas, mais... le temps que j'arrive, mon père respirait à peine. Open Subtitles الوقت الذي وصلت فيه إلى هناك كان والدي بالكاد يتنفس
    Il s'est fait tirer dessus, et il ne respirait plus. Open Subtitles لقد كان مُردًى ولم يكن يتنفّس. لقد كانت غلطتي بالكامل.
    La myosis s’est améliorée et bien qu’elle soit restée inconsciente, la patiente respirait de façon autonome. UN وطرأ بعض التحسن على تقبّض الحدقة لديها وظلت غائبة عن الوعي ولكنها كانت تتنفس تلقائيا.
    Elle absorbe l'air chaud et expulse l'air froid, comme si elle respirait. Open Subtitles إنها تتنشَّق هواء ساخنًا، وتلفظ هواء باردًا وكأنها تتنفس
    Et... même si elle respirait encore, je la considérais déjà morte. Open Subtitles و على الرغم من أنها كان تتنفس فكرت بأنها ميتة بالفعل
    Le 9 novembre, la vie respirait, bougeait, mangeait et réagissait à son environnement. Open Subtitles بحلول 9 نوفمبر الحياة كانت تتنفس وتنتقل تأكل وتستجيب للبيئة
    Et elle avait été battue et saignée et elle ne respirait plus et alors il il a appelé le 911 et la police a rappliqué et ... et elle l'a arrêté. Open Subtitles وقد تم ضربها وجرحها و لم تكن تتنفس لذا قام بالإتصال بالنجدة ثم ظهرت الشرطة و وقامت باعتقاله
    Il faudrait lui prendre le pouls ou voir que ses seins parfaits ne bougent plus comme quand elle respirait. Open Subtitles لست بحاجة أن تفحص نبضها لتلاحظ أنها لا تتنفس يكفي أن تنظر إلى صدرها الذي لا يتحرك كما هو مفترض لتعرف أنها ماتت
    Elle respirait. Open Subtitles كانت تتنفس أجل تتنفس هواء مليء بالملوثات
    Réveillée à coté de M. Langston et il ne respirait plus. Open Subtitles استيقظت بجانب السيد لانغستون ولم يكن يتنفس
    On vient de le voir, il respirait. Open Subtitles لقد رأيناه الآن على آلة التنفس الصناعى .. لقد بدأ وكأنه يتنفس
    Si Kevin a attrapé son tee-shirt, c'est qu'il respirait encore. Open Subtitles نعم, لكن كيفين أمسك قميص جاستن مما يعني انه كان لا يزال يتنفس
    juste pour être sûre qu'il respirait toujours. Open Subtitles عشر مرات في الليله,لأتأكد انه مازال يتنفس
    La seule chose était que, quand on allait I'enterrer, elle respirait encore. Open Subtitles وكان الشيء الوحيد ، عندما ذهبنا لدفنها ، وقالت إنها لا يزال يتنفس.
    Il avait été si torturé que j'ai eu du mal à croire qu'il respirait encore. Open Subtitles كان قد تعرض للتعذيب بشكل بشع لم أصدق معه بأنه لا يزال يتنفس
    Il avait un truc dans la gorge, il ne respirait plus. Open Subtitles لديه شيء عالق في حلقه ولم يكن يتنفّس
    Au moment où elle est arrivée, elle respirait presque plus. Open Subtitles وما إن وصلت إلينا كانت بالكأد تلتقط أنفاسها
    Elle avait le regard baissé et elle respirait difficilement. Open Subtitles عيونها نُزّلتْ وهي كَانتْ تَتنفّسُ بصعوبة.
    Il y avait cette grande maison en bas de la rue mais elle ne respirait pas. Open Subtitles وكانَ هناكَ منزلٌ فارغٌ في آخر الشارع لكنّها عندئذٍ لم تكن تتنفّس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus