Par conséquent, aucune ressource supplémentaire ne serait nécessaire au titre du service des conférences pour appliquer les dispositions du paragraphe 5 du projet de résolution. | UN | وبالتالي، لن تلزم أي موارد إضافية لتوفير خدمات مؤتمرية فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من منطوق القرار. |
De ce fait, aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire pour ces séances. | UN | وبالتالي، لن يُطلب أي موارد إضافية لخدمة هذه الاجتماعات. |
En conséquence, aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire pour les cinq groupes de discussion thématiques. | UN | وعليه، لن يطلب أي موارد إضافية لخدمة حلقات النقاش المواضيعية الخمس. |
Pour cette raison, aucune ressource supplémentaire n'est demandée à ce stade au titre du chapitre 2, Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence. | UN | وعلى هذا الأساس لا توجد في هذه المرحلة حاجة لتوفير موارد إضافية تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
Sur cette base, il est prévu qu’aucune ressource supplémentaire ne serait nécessaire pour assurer les services de conférence à l’intention de la Commission. | UN | وعلى هذا اﻷساس، من المتوقع أن لا تلزم موارد إضافية من أجل تدبير خدمات المؤتمرات للجنة. |
Toutefois, si la réunion de haut niveau était considérée comme une réunion de l'Assemblée générale, aucune ressource supplémentaire ne serait nécessaire, l'Assemblée bénéficiant de services de conférence tout au long de l'année. | UN | بيد أنه في حالة عقد الاجتماع الرفيع المستوى بوصفه جلسة من جلسات الجمعية العامة، فلن يستلزم الأمر موارد إضافية حيث أن خدمات المؤتمرات تُقدم في جلسات الجمعية العامة طوال العام. |
Aucune ressource supplémentaire ne serait demandée au titre du chapitre 10 (Pays les moins avancés, pays en développement sans littoral et petits États insulaires en développement). | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية تحت الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Aucune ressource supplémentaire ne serait demandée au titre du chapitre 10 (Pays les moins avancés, pays en développement sans littoral et petits États insulaires en développement). | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية تحت الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Aucune ressource supplémentaire ne serait donc nécessaire pour la réunion de haut niveau, l'Assemblée bénéficiant de services de conférence tout au long de l'année. | UN | ومن ثم، لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للاجتماع الرفيع المستوى، لأن خدمات المؤتمرات تقدم لجلسات الجمعية طوال العام. |
Aucune ressource supplémentaire ne serait demandée au titre du chapitre 10 (Pays les moins avancés, pays en développement sans littoral et petits États insulaires en développement). | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية تحت الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Toutefois, aucune ressource supplémentaire autre que les 115 228 494 dollars déjà approuvés par l’Assemblée générale n’est demandée. | UN | ومع ذلك، فلم تطلب موارد إضافية تجاوز المستوى الذي اعتمدته الجمعية العامة بالفعل للمشروع الذي يبلغ ٤٩٤ ٢٢٨ ١١٥ دولارا. |
En définitive, il se pourrait qu'il n'y ait aucun renforcement des mesures de lutte contre la désertification parce qu'aucune ressource supplémentaire ne se présente. | UN | ويمكن أن تكون النتيجة النهائية هي عدم ازدياد الاجراءات التي تتخذ لمكافحة التصحر بسبب عدم ورود موارد إضافية بسرعة. |
Par conséquent, aucune ressource supplémentaire ne serait nécessaire au titre du service des conférences pour appliquer les dispositions du paragraphe 5 de la résolution. | UN | ومن ثم، فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من المنطوق. |
Ainsi, la procédure de requête n'exigerait aucune ressource supplémentaire au titre des services de conférence. | UN | ومن ثم، لن تكون هناك حاجة إلى أية موارد إضافية. |
Comme la session a déjà été programmée au calendrier des conférences et réunions de 2008, aucune ressource supplémentaire n'est nécessaire. | UN | ولما كانت الدورة قد أُدمجت فعلا في جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2008، لن تكون هناك حاجة إلى أي موارد إضافية. |
Comme la session a déjà été programmée au calendrier des conférences et réunions de 2008, aucune ressource supplémentaire ne serait nécessaire. | UN | وبالنظر إلى أن الدورة قد أدمجت فعلا في جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2008، لن تكون هناك حاجة إلى أي موارد إضافية. |
Aucune ressource supplémentaire n'a été approuvée pour le Groupe depuis 2004. | UN | ولم تحصل الموافقة على موارد إضافية للوحدة منذ عام 2004. |
Lorsque la Section a été constituée comme telle, aucune ressource supplémentaire n'a été demandée vu qu'il était prévu d'examiner les besoins sur la base des opérations déjà menées. | UN | ولم تُطلب وقت إنشائه أية موارد إضافية في انتظار إجراء استعراض للاحتياجات على أساس الخبرة المكتسبة من العمليات الفعلية. |
Aucune ressource supplémentaire n'est demandée à ce titre. | UN | ولا تُلتمس أي موارد إضافية فيما يتصل بالنقل المقترح لهذه الوظائف. |
18. Les inspecteurs ont également recommandé de mieux respecter les heures d'ouverture et de levée des séances : aucune ressource supplémentaire ne devrait être allouée pour en prolonger la durée, sauf dans des circonstances très exceptionnelles. | UN | ١٨ - وأوصى المفتشون أيضا بضرورة ممارسة مزيد من الانضباط فيما يتعلق ببداية ونهاية الاجتماعات، مع عدم تخصيص أي موارد إضافية لتمديد هذه الاجتماعات إلا في ظل ظروف استثنائية للغاية. |