"ressources humaines dans" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد البشرية في
        
    • بالموارد البشرية في
        
    • للموارد البشرية في
        
    • الموارد البشرية فيما
        
    • الموارد البشرية المتاحة في
        
    • الموارد البشرية الواردة في
        
    • الموارد البشرية داخل
        
    • الموارد البشرية على نطاق
        
    • مواردها البشرية في
        
    • التزويد بالموظفين في
        
    • الموارد البشرية العاملة في
        
    • الموارد البشرية لأغراض
        
    • بالموارد البشرية إلى
        
    • البشرية لا
        
    ressources humaines dans les bureaux régionaux, par source de financement UN الموارد البشرية في المكاتب الإقليمية حسب مصدر التمويل
    Aider au renforcement des capacités et à la mise en valeur des ressources humaines dans les pays membres du Comité UN المساعدة في بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الأعضاء في لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    Le Programme a apporté une contribution importante et directe à la mise en valeur des ressources humaines dans divers domaines. UN وقد أسهم إسهاما مباشرا في تنمية الموارد البشرية في مختلف الميادين.
    Lancement des plans d'action ressources humaines dans les missions UN بدء تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في الميدان
    iv) Appuyer les efforts déployés au niveau des pays et de la région pour améliorer l'éducation et la mise en valeur des ressources humaines dans les petits États insulaires en développement; UN `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    iv) Appuyer les efforts déployés au niveau des pays et de la région pour améliorer l'éducation et la mise en valeur des ressources humaines dans les petits États insulaires en développement. UN `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ils ont réaffirmé la nécessité d'accorder une priorité plus grande au renforcement des capacités et à la mise en valeur des ressources humaines dans chacun des quatre volets du programme réajusté. UN وأكد الاجتماع من جديد الحاجة الى إيلاء مزيد من التأكيد لبناء القدرة وتنمية الموارد البشرية في جميع البرامج اﻷربعة في إطار البرنامج القطري الخامس المعاد توجيهه.
    Il faut renforcer les ressources humaines dans le domaine des services d'enseignement agricole, de recherche et de vulgarisation et introduire des techniques modernes dans les programmes scolaires. UN وثمة ضرورة لتعزيز الموارد البشرية في مجال التعليم الزراعي واﻷبحاث والخدمات اﻹرشادية. كما أن هناك حاجة إلى إدراج التكنولوجيات الحديثة في المناهج الدراسية.
    Elle a démarré un projet de mise en valeur des ressources humaines dans les petites villes et les zones rurales en vue d'endiguer les migrations vers les grandes villes. UN وبدء في مشروع يتعلق بتنمية الموارد البشرية في اﻷرياف والمدن الصغيرة بقصد تخفيض الهجرة نحو المدن الكبيرة.
    Le Comité s'inquiète en outre du manque de ressources humaines dans le secteur de la santé et d'efficacité dans l'affectation du budget alloué à la santé. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الثغرات في الموارد البشرية في القطاع الصحي وإزاء فعالية مخصصات ميزانية الصحة.
    Elle a également appuyé la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de la santé en accordant des bourses à deux médecins. UN وعلاوة على ذلك، مُنح طبيبان زمالتين لتعزيز الموارد البشرية في القطاع الصحي.
    L'Espagne accueille par conséquent avec satisfaction la décision de restructurer le système de gestion des ressources humaines dans le cadre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN ومن ثم، فإنَّ إسبانيا ترحب بقرار إعادة هيكلة نظام إدارة الموارد البشرية في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    La Thaïlande a fait savoir qu'elle se tenait prête à continuer de coopérer avec les Îles Salomon au renforcement de capacités en termes de ressources humaines dans le secteur public. UN وذكرت تايلند أنها على استعداد لمواصلة التعاون مع جزر سليمان في مجال بناء قدرات الموارد البشرية في القطاع العام.
    Elle aidera également les cadres à mieux gérer les ressources humaines dans leurs services. UN كما ستساعد المديرين على تعزيز قدراتهم على إدارة الموارد البشرية في وحداتهم.
    Nous avons utilisé nos recettes pétrolières pour multiplier et diversifier nos sources de revenu national et développer les ressources humaines dans tous les domaines. UN فقد عملنا على استغلال عوائد النفط لتوسيع وتنويع مصادر الدخل القومي وتنمية الموارد البشرية في المجالات كافة.
    Direction et personnel chargé des ressources humaines dans des organisations à but lucratif; UN المديرون والموظفون المعنيون بالموارد البشرية في المنظمات الهادفة إلى تحقيق الربح؛
    Économies découlant du transfert des équipes des finances et des ressources humaines dans un lieu d'affectation famille autorisée UN الوفورات المرتبطة باستضافة المهام المالية والمتعلقة بالموارد البشرية في مراكز العمل باصطحاب الأسرة
    Les politiques d'aide doivent prévoir un appui aux ressources humaines dans le secteur de la santé. UN وينبغي أن تشمل سياسات المعونة الدعم للموارد البشرية في قطاع الصحة.
    c) Amélioration de l'harmonisation des politiques appliquées en matière de ressources humaines dans les organismes des Nations Unies UN (ج) تحسين مواءمة سياسات الموارد البشرية فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    50. La pénurie de ressources humaines dans le secteur public est l'une des raisons invoquées par un gouvernement pour expliquer sa décision de ne pas s'engager dans l'élaboration d'une note de stratégie nationale. UN ٥٠ - وأشارت احدى الحكومات الى نقص الموارد البشرية المتاحة في القطاع العام باعتبارها سببا لعدم بدء هذه العملية.
    a Y compris trois postes temporaires [P-4, P-3, agent des services généraux (Autres classes)] approuvés au titre du système informatique de gestion des ressources humaines dans la résolution 61/244 de l'Assemblée générale. UN (أ) بما فيها 3 وظائف مؤقتة (ف-4، و ف-3، و خ ع (الرتب الأخرى)) مقررة لتكنولوجيا معلومات الموارد البشرية الواردة في قرار الجمعية العامة 61/244.
    Étudier et mettre à profit l'expérience acquise en matière de mise en valeur des ressources humaines dans différents secteurs et dans d'autres pays; UN ▪ التعرف والاستناد إلى التجارب الناجحة في مجال تنمية الموارد البشرية داخل القطاع وخارجه وفي البلدان الأخرى؛
    Il faudra, pour ce faire, poursuivre la simplification et l'harmonisation des politiques et des procédures de gestion des ressources humaines dans tout le système des Nations Unies. UN وسيتطلب ذلك مزيدا من التبسيط والمواءمة في سياسات وإجراءات الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    55. L'UNESCO a également apporté son concours à la Namibie pour le développement des ressources humaines dans le domaine des médias. UN ٥٥ - وقد وفر الدعم لناميبيا من أجل تنمية مواردها البشرية في ميدان وسائط اﻹعلام على الصعيد الوطني.
    Pour s'assurer que les propositions et les mesures d'assistance exposées dans le présent mémoire sont réalisables, le Conseil exécutif s'est attaché principalement aux mesures de soutien possibles en matière de formation et de qualification des ressources humaines dans le secteur de l'aviation civile en Iraq, dont l'activité est actuellement complètement paralysée. UN وحتى تكون الاقتراحات والمساعدات التي تقدم لكم ضمن هذه المذكرة عملية وناجعة، فإن الإدارة العامة ركّزت تصوراتها أساسا على الإمكانيات المتاحة لدعم ومساعدة وتأهيل الموارد البشرية العاملة في قطاع الطيران المدني العراقي اعتبارا للتوقف بل الجمود التام لأنشطة القطاع.
    Conclusions des tables rondes préparatoires sur l'éducation, le développement, la santé et le développement et la mise en valeur des ressources humaines dans le cadre des objectifs UN اختتام اجتماعات المائدة المستديرة المعنية بتسخير التعليم، والتنمية، والصحة والتنمية، وتنمية الموارد البشرية لأغراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: أوجه التآزر بين الصحة والتعليم
    En juillet 2008, le Département de l'appui aux missions a introduit le plan d'action ressources humaines dans 26 de ses missions. UN وفي تموز/يوليه 2008، أحالت إدارة الدعم الميداني خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية إلى 26 بعثة من بعثاتها الميدانية.
    Or, le plan d'action qui intéresse le Département des opérations de maintien de la paix ne faisait pas référence à la gestion des ressources humaines dans les missions. UN بيد أن خطة عمل إدارة عمليات حفظ السلام مع مكتب إدارة الموارد البشرية لا تشتمل على إدارة الموارد البشرية في البعثات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus