"rester chez" - Traduction Français en Arabe

    • البقاء في المنزل
        
    • البقاء بالمنزل
        
    • البقاء في البيت
        
    • تمكث
        
    • للإقامة
        
    • للبقاء مع
        
    • البقاء بالبيت
        
    • البقاء مع
        
    • أبقى مع
        
    • يبقوا في
        
    • تبقى بالمنزل
        
    • البقاء في منازلكم
        
    • الجلوس بالمنزل
        
    • المكوث في بيت
        
    • تبقى في المنزل
        
    Tu ne peux pas rester chez toi pendant toutes tes vacances. Open Subtitles لا يمكنك البقاء في المنزل خلال عطلة الخاصة بك
    Les nouveaux arrangements en matière de protection sociale n’offrent plus les mêmes avantages aux femmes, et nombreuses sont celles qui sont contraintes de rester chez elles. UN ولا تتيح ترتيبات الضمان الاجتماعي الجديدة التي بدأت مثل هذه الظروف للمرأة. وتضطر النساء في البلدان المختلفة إلى البقاء في المنزل.
    Je rêve de rester chez moi et de regarder des vidéos. Open Subtitles لا أريد سوى البقاء بالمنزل وتأجير الأفلام ومشاهدتها مع بعض الأصدقاء.
    L'aggravation de la pauvreté, des maladies et de la malnutrition contraignent les enfants à travailler ou à rester chez eux. UN وزيادة الفقر والمرض وسوء التغذية كلها عوامل ترغم الأطفال على العمل أو البقاء في البيت.
    Je voulais juste te dire que tu es le bienvenu pour rester chez moi pour toujours et à jamais. Open Subtitles أريد فقط أن أخبرك كم أنت مرحب بك لكِ تمكث معى لأبد وأبداً وأبداً
    Est-ce que je peux rester chez toi un moment, avec les enfants ? Open Subtitles هل يمكنني أنا والأولاد أن نأتي للإقامة معك لفترة؟
    J'ai prévu... de rester chez moi avec ma famille et de ne rien faire du tout. Open Subtitles لدي خطط للبقاء مع عائلتي و لا أفعل شيئاً على الأطلاق
    Si je veux m'asseoir et manger des donuts toute la nuit, j'aurais pu rester chez moi et fumer de la putain d'herbe, mec. Open Subtitles إذا اردت ان اجلس و اكل الدوناتس طوال الليل كان بإمكاني البقاء بالبيت و تدخين بعض المخدرات
    Ça va être tellement mieux que de rester chez Millie. Open Subtitles هذا سيكون أفضل بكثير من البقاء مع ميلي
    Oui, j'ai dû rester chez mon oncle. Open Subtitles . نعم ، كان عليّ أن أبقى مع عمي
    Elles peuvent aussi rester chez elles ou quitter leur travail après simple notification. UN ويمكن لهن أيضاً البقاء في المنزل بمنأى عن العمل أو مغادرة العمل بموجب إخطارٍ بسيط.
    Tu ne pourras pas rester chez toi, moi frère. Open Subtitles لنتكونقادراًعلى البقاء في المنزل ، يا أخي
    Je préférerais rester chez moi seul, dans le noir que de traîner avec toi. Open Subtitles أفضل البقاء في المنزل بمفردي وفي الظلام ، بدلاً من التسكع معكِ
    On peut parfois rester chez nous, tu sais? Open Subtitles أقصد، أنه بإمكننا البقاء في المنزل أحيانا، إتفقنا؟
    Je pourrais rester chez moi toute la journée à me vautrer dans ma psychose post-Rebecca, ou je pourrais apprécier une délicieuse panna cotta à l'ail avec mon amie. Open Subtitles أستطيع البقاء بالمنزل طوال اليوم دون التمرغ بذكرياتي السابقه التي كانت مع ربيبكا أو استطيع التمتع بأكل خبز الثوم المحمس
    À Malte et en Italie, les parents peuvent rester chez eux jusqu'à ce que l'enfant soit âgé de 5 et 8 ans respectivement. UN وبوسع الوالدين البقاء في البيت حتى يبلغ الطفل خمس سنوات في مالطة و ثمان سنوات في ايطاليا.
    Il passe tout son temps ici, tu peux rester chez lui tant que tu veux. Open Subtitles إِنَّه يمكث هنا مُعْظَم الوقت على أية حال ومن ثم يمكنك أن تمكث بمنزله إلى متى تشاء
    et tu es la bienvenue pour rester chez moi aussi longtemps que tu le souhaites. Open Subtitles و أنت مرحب بك بالكامل للإقامة معي. مهما تريدين من وقت.
    Donc tu penses toujours la même chose, que tu n'es pas prêt à rester chez ton père... pour l'instant. Open Subtitles إذاً ما زلتَ تشعر بما شعرته من قبل أنكَ لست مستعداً للبقاء مع أبيك، ليس بعد -نعم
    J'aime rester chez moi. Open Subtitles أفضّل البقاء بالبيت
    Heureusement pour toi, ma permission précise que je dois rester chez mes parents. Open Subtitles حسناً، لحسن حظك، إذن إجازتي ينص على أنه لا بد لي من البقاء مع والدي.
    Je voulais rester chez mes grand-parents... Open Subtitles أردت أن أبقى مع جدي و جدتي
    Durant ces derniers jours, mon gouvernement a invité à maintes reprises toutes les personnes se trouvant dans le territoire libéré à rester chez elles. UN كما عمدت حكومتي في مناسبات عدة في اﻷيام القليلة الماضية الى دعوة جميع اﻷشخاص بالمنطقة المحررة لكي يبقوا في ديارهم.
    Oh, hey, écoute, tu veux venir voir "Arcade Fire" avec moi vendredi soir, ou est-ce que tu dois rester chez toi à entretenir ta conscience coupable ? Open Subtitles اسمع , هل تريد الذهاب معي لمشاهدة فلم ليله الجمعه هل يجب ان تبقى بالمنزل وينمو بداخلك شعورك بالذنب
    Par mesure de précaution, je vais vous demander à tous de rester chez vous jusqu'à ce que ce problème soit réglé. Open Subtitles كتدبير احترازي أطلب منكم البقاء في منازلكم حتى نسوي هذه المشكلة
    Je suis juste content que quelqu'un t'ai offert un rôle et un peu surpris que tu préfères rester chez toi et ne rien faire plutôt que de l'accepter. Open Subtitles لقد كنت متحمس أن أحدهم عرض عليك دور و مندهش قليلاً من أنك تفضلين الجلوس بالمنزل و لا تقومي بشيء على أن تأخذي الدور.
    Mais on m'a dit que depuis environ un mois, tu refuses de rester chez ton père. Open Subtitles لكن قيل لي أنه خلال الشهر الفائت رفضتَ المكوث في بيت أبيك
    Lorelai ne se sentait pas très bien, je lui ai donc suggéré de rester chez elle. Open Subtitles لوريلاي لم تكن تشعر بصحة جيدة لذا أقترحت عليها بأن تبقى في المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus