"retard dans" - Traduction Français en Arabe

    • التأخير في
        
    • التأخر في
        
    • تأخير في
        
    • للتأخر في
        
    • للتأخير في
        
    • التأخيرات في
        
    • لتأخر
        
    • تأخر في
        
    • تأخيرات في
        
    • التأخّر في
        
    • في تأخير
        
    • بالتأخر في
        
    • التي تعطل فيها
        
    • التأخير الحاصل في
        
    • بتأخر
        
    Quelques jours de retard dans notre décision n'enlèveront rien à votre succès personnel. UN وأيام قليلة من التأخير في قرارنا لن تُنقص أبداً من نجاحكم الشخصي.
    L'auteur considère que ce retard dans la communication de l'information requise ne peut lui être imputé. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا التأخير في الحصول على المعلومات المناسبة لا يمكن أن يعزى إليه.
    retard dans la soumission de la présentation constituant un abus du droit de présenter une communication UN التأخر في تقديم البلاغ بما يرقى إلى إساءة استعمال الحق في تقديم رسالة
    Tout retard dans la présentation des rapports des rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international est imputable aux rapporteurs eux-mêmes. UN وإن المقررين الخاصين التابعين للجنة القانون الدولي هم وحدهم السبب وراء التأخر في تقديم التقارير التي يعدونها.
    Tout retard dans la fourniture de l'assistance pourrait mener à une dégradation dangereuse du tissu économique et social. UN وأي تأخير في تقديم المساعدة يمكن أن يؤدي بسهولة إلى زيادة التدهور الخطر للبنية الاقتصادية والاجتماعية.
    Tout retard dans les remboursements représente un fardeau accru pour eux. UN وإن حالات التأخير في السداد تلقي أعباء إضافية عليها.
    La délégation cubaine souhaiterait savoir ce qui a été prévu pour faire face à la situation et combler le retard dans la préparation de la documentation. UN وقال إن الوفد الكوبي يود معرفة ما كان متوقعا لمواجهة هذه الحالة وتلافي التأخير في إعداد الوثائق.
    Le principal obstacle a l'application de l'Accord de paix a été le retard dans le déploiement de l'ECOMOG élargi. UN والعامل الوحيد اﻷهم لوقف تنفيذ اتفاق السلم هو التأخير في وزع فريق مراقبي وقف اطلاق النار الموسع.
    Constatant également que le retard dans le versement des quotes-parts nuit à la situation financière à court terme de l'Organisation, UN وإذ تسلم كذلك بأن التأخير في دفع اﻷنصبة المقررة يؤثر بشكل سلبي على الحالة المالية للمنظمة في اﻷجل القصير،
    Cette demande visait à éviter tout autre retard dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil. UN وقد قدم هذا الطلب الى الجمعية العامة بغية تجنب مزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Le retard dans le paiement des salaires a entraîné de nombreux mouvements de grève et contribué à l'instabilité politique. UN فكان التأخر في دفع مرتبات الموظفين المدنيين سببا جذريا للعديد من الإضرابات، وساهم في زعزعة الاستقرار السياسي.
    Tout nouveau retard dans le règlement de ces questions risque de compliquer la situation et d'entraîner un conflit imprévu. UN علما بأن المزيد من التأخر في حل هذه القضايا قد يعقِّد الحالة، ويؤدي إلى نزاع غير مبيَّت.
    Même si un retard dans la signature de l'accord avait entraîné un délai dans la mise en œuvre du plan, celle-ci progressait dorénavant de manière satisfaisante. UN وبالرغم من أن التأخر في التوقيع على الاتفاق قد أدّى إلى حدوث تأخير في تنفيذ الخطة، فهي تسير الآن على ما يرام.
    Elle pense, comme le Secrétariat, que cette demande a été faite par prudence pour éviter tout retard dans le démarrage et le fonctionnement de la Mission. UN ووفدها يوافق اﻷمانة العامة الرأي بأن الطلب قدم توخيا للحرص، لكي لا يحدث أي تأخير في عملية البدء وفي أداء البعثة.
    Risque de retard dans le démarrage des phases successives de projets et programmes déjà exécutés. UN مخاطرة حدوث تأخير في بدء المراحل اللاحقة للمشاريع والبرامج التي أكملت بالفعل.
    L'Organisation a pour politique de ne pas constituer de provision en cas de retard dans leur recouvrement. UN وبناء على سياسة الأمم المتحدة لا ترصد اعتمادات تحسبا للتأخر في تحصيل هذه الأنصبة المقررة.
    Le président du Comité des droits de l'enfant est bien conscient que des journées de travail supplémentaires ne sont qu'une solution provisoire au retard dans l'examen des rapports. UN وقال إنه يدرك أن أيام العمل الإضافية هي حل مؤقت للتأخير في نظر التقارير.
    Le retard dans la parution des comptes rendus est la principale raison citée par la Division pour justifier cet arriéré. UN وتفسّر شعبة النهوض بالمرأة أن التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة هي السبب الرئيسي لوجود هذا العمل المتراكم.
    L'Organisation a pour politique de ne pas constituer de provision en cas de retard dans l'encaissement des sommes mises en recouvrement; UN ولا تشمل سياسة الأمم المتحدة رصد اعتمادات تحسبا لتأخر تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Taux d'abattement de 30 % pour retard dans la construction des camps UN عامل تأخر في التنفيذ بنسبة 30 في المائة للمعسكرات
    Toutefois, conformément au principe de prudence en matière de gestion financière, des provisions pourront être constituées en cas de retard dans leur recouvrement. UN على أن مصالح الادارة المالية الحريصة تجيز عند الاقتضاء التهيؤ لحدوث تأخيرات في تحصيل الايرادات المقيدة على هذا النحو.
    Ajustements sur exercices biennaux antérieurs Provisions pour retard dans le recouvrement des contributions UN القيد الاحتياطي العائد إلى التأخّر في تحصيل الاشتراكات
    L'ONUG a donc enregistré un retard dans l'exécution de ces projets. UN وتسبب ذلك في تأخير تنفيذ المكتب لتلك المشاريع عن المواعيد المحددة لها.
    Provisions pour retard dans le recouvrement des contributions UN القيود الاحتياطية الخاصة بالتأخر في تحصيل الاشتراكات
    Dans ce cas, la durée du contrat peut être prolongée pour une période égale à la durée du retard dans l'exécution imputable à la force majeure. UN وفي هذه الحالة، يجوز تمديد العقد لفترة تساوي الفترة التي تعطل فيها العمل بسبب القوة القاهرة.
    Le retard dans l'application des résolutions de l'Assemblée relatives à la nécessité de recourir aux nouvelles technologies a été également souligné. UN كما أشير إلى التأخير الحاصل في تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالحاجة إلى تكنولوجيا جديدة.
    La diminution enregistrée à cette rubrique (801 300 dollars) est due à un retard dans le déploiement du personnel tant international que local. UN ويتصل النقصـــان البالــغ ٣٠٠ ٨٠١ دولار تحت هذا البند بتأخر نشر الموظفين الدوليين والمحليين على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus