"retour avant" - Traduction Français en Arabe

    • سأعود قبل
        
    • سنعود قبل
        
    • للعودة قبل
        
    • العودة قبل
        
    • اعود قبل
        
    • يعود قبل
        
    • يعودوا قبل
        
    • تعود قبل
        
    • نعود قبل
        
    Je ne serai pas de retour avant ton départ mais reste aussi longtemps que tu veux. Open Subtitles لا أعتقد أنني سأعود قبل ذلك لكن يمكنك البقاء قدر ما شئت
    Je serai de retour avant que tu t'en rende compte, pour ton grand discours de demain à l'école. Open Subtitles سأعود قبل أن تلاحظ الأمر وساحضر خطبتك في المدرسة ليلة غد
    Je serais de retour avant que tu sois blonde, ok ? Open Subtitles سأعود قبل أن تصبحي شقراء، حسناً؟
    On sera de retour avant qu'elle s'en rende compte. Open Subtitles سنعود قبل أنْ تعرف و حسب إنّكِ خرجتِ
    31. L'absence d'un vaste programme de retour avant les élections, ainsi que les déplacements en cours, peuvent renforcer les chances électorales de partis représentant les majorités nouvelles ou renforcées dans les zones qui ont été " ethniquement nettoyées " . UN ١٣ - إن الافتقار إلى برنامج كبير للعودة قبل الانتخابات، فضلا عن عملية النزوح الجارية، قد يعززا الفرص الانتخابية لﻷحزاب التي تمثل اﻷغلبيات الجديدة أو المعززة في المناطق التي تعرضت " لتطهير عرقي " .
    Si on me demande je serai de retour avant le gong. Open Subtitles إذا إفتقدوني، سأعود قبل الجرس.
    Je serai de retour avant qu'elle arrive. Open Subtitles سأعود قبل أن يأخذوها لآي مكان شكراً
    Alors, je ne pense pas être de retour avant 23 heures. Open Subtitles لا أظنني سأعود قبل الحادية عشر.
    Je serai de retour avant que cette banane ne touche le sol. Open Subtitles سأعود قبل أن تصطدِم هذه الموزة بالأرض.
    Je serai de retour avant. Open Subtitles سأعود قبل ذهابك للعمل
    - Je serai de retour avant que tu t'en aperçoives. Open Subtitles سأعود قبل أن تدركي هذا _. إحذر _.
    Je serai de retour avant que tu t'en rendes compte. Open Subtitles سأعود قبل أن تعلمي هذا
    On sera de retour avant qu'ils ne réalise qu'on était parti. Open Subtitles انظر، سنعود قبل أن يدركوا أننا غادرنا
    Surement de retour avant le souper. Open Subtitles أعتقد أننا سنعود قبل وقت العشاء
    Je serai de retour avant la demi lune. Oui. Open Subtitles سنعود قبل ظهور الهلال.
    31. L'absence d'un vaste programme de retour avant les élections, ainsi que les déplacements en cours, peuvent renforcer les chances électorales de partis représentant les majorités nouvelles ou renforcées dans les zones qui ont été " ethniquement nettoyées " . UN ١٣- إن الافتقار إلى برنامج كبير للعودة قبل الانتخابات، فضلا عن عملية النزوح الجارية، قد يعززا الفرص الانتخابية لﻷحزاب التي تمثل اﻷغلبيات الجديدة أو المعززة في المناطق التي تعرضت " لتطهير عرقي " .
    Les organisations humanitaires ont fourni de l'aide aux rapatriés et évaluent actuellement la viabilité de leur retour avant de déclencher des activités préliminaires de relèvement. UN ووفرت المنظمات الإنسانية المساعدة للعائدين، وتقوم حاليا بتقييم مدى استدامة العودة قبل الشروع في أنشطة الإنعاش المبكر.
    Tu restes au lit pour préserver ton énergie si précieuse et je serai de retour avant que tu le saches. Open Subtitles انت تبقى على السرير وتحمي طاقتك الثمينة وانا سوف اعود قبل ان تعلم
    Bien sûr, s'il est de retour avant la nuit. Open Subtitles بالطبع، لطالما يعود قبل غروب الشمس.
    Je leur ai dit d'être de retour avant la nuit car l'orage grondait. Open Subtitles أخبرتهم أن يعودوا قبل أن يحلّ الظلام لأن العاصفة كانت قادمة
    La dernière fois ça a pris 12 heures avec un peu de chance elle sera de retour avant que la poche des eaux ne casse. Open Subtitles فمخاضها استغرق 12 ساعة المرة الماضية لذا.. نأمل أن تعود قبل أن ينسكب ماؤها
    Nous serons de retour avant le thé. Open Subtitles . أرجوكِ , انستي . يجب إن نعود قبل موعد الشاي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus