Une femme sur quatre dans le pays est retraitée. | UN | وهناك في الجمهورية متقاعدة واحدة من بين كل أربع نساء. |
C'est une super agent retraitée avec des capacités terrifiantes. | Open Subtitles | حسنًا هي عميلة متقاعدة لديها مجموعة من المهارات المرعبة |
Elle était retraitée mais avant ça, elle était administratrice d'un centre de soins. | Open Subtitles | لقد كانت متقاعدة لكن قبل ذلك لقد كانت تعمل كمديرة في منشأة رعاية صحية |
Récemment retraitée, Mme Al-Jehani travaille comme experte indépendante. | UN | تقاعدت السيدة الجهني مؤخرا، وتعمل الآن خبيرة مستقلة. |
C'est une bibliothécaire retraitée. | Open Subtitles | هذه أمينة مكتبة مُسنّة مُتقاعدة. |
Qui prendra soin de nous quand vous serez retraitée ou quand vous mourrez? | Open Subtitles | من سيعتني بنا، حين تتقاعدين أو تموتين |
Assieds-toi, détends-toi et on te fera ressembler à Max plutôt qu'à une lesbienne retraitée de l'armée. | Open Subtitles | فلترح ظهرك, ولتسترخي, وسنجعلك تبدو وسيماً كثيراً كـ ماكس وقليلاً كـ طيَّارةٍ حربية سحاقيةٍ متقاعدة في غضونِ وهلة |
La Chinese Women's Association of America a parrainé une exposition, d'un mois, des œuvres de Daisy Yang, une retraitée de l'ONU dont la fille est membre de l'association. | UN | كانت الجمعية الراعي الوحيد لنشاط استغرق شهراً كاملاً وعرض الأعمال الفنية لديزي يانغ، وهي عاملة متقاعدة بالأمم المتحدة وأم لأحد أعضاء الجمعية. |
J'ai fait une carrière d'infirmière mais je suis retraitée et depuis lors, je me suis mise à vendre des légumes, du pop-corn et d'autres articles recherchés par les gens qui se rendent à leur travail ou qui en reviennent mais qui ne veulent pas aller jusque dans les magasins parce qu'ils sont trop éloignés. | UN | كنت أعمل ممرضة محترفة ولكنني الآن متقاعدة. ومنذ أن تقاعدت، بدأت أبيع خضروات، وفُشار وغير ذلك من المواد مما يطلبه الناس وهم في طريقهم إلى العمل أو عائدون إلى منازلهم وهم بعيدون عن المحلات. |
Tout est réparé et je suis officiellement retraitée. | Open Subtitles | تم إيصلاح النظام وأنا متقاعدة. |
C'était une veuve retraitée avec 6 petits-enfants. | Open Subtitles | لقد كانت أرملة متقاعدة و لديها 6 أحفاد |
Il y a une misérable petite retraitée en bas. | Open Subtitles | هنالِك متقاعدة بائسة صغيرة بالأسفل هناك |
Quelle active petite retraitée! | Open Subtitles | يا لها من متقاعدة نشيطة |
Infirmière dans l'armée, retraitée. | Open Subtitles | -ممرضة ميدانية عسكرية، متقاعدة |
Les parents de Decker... une maîtresse d'école de 80 ans retraitée et un vendeur... ont un patrimoine à 8 chiffres. | Open Subtitles | إذن والدا (ديكر)، معلمة صف ثامن متقاعدة وموظف مبيعات |
Voici votre nouvelle institutrice, retraitée de l'armée de l'air, le sergent Berrera. | Open Subtitles | أيها التلاميذ، أريد منكم أن تلتقوا معلمتكم الجديدة "متقاعدة من "القاعدة الجويّة (الرقيب: السيّدة (جيريرا |
retraitée après 34 ans de carrière à l'ONU. | UN | تقاعدت بعد قضاء 34 سنة في خدمة الأمم المتحدة. |
Ancienne volontaire, capitaine retraitée. | Open Subtitles | مُجنّدة سابقة، تقاعدت برتبة نقيب في البحرية، |
Je suis officiellement retraitée du sexe. | Open Subtitles | لقد تقاعدت رسمياً عن ممارسة الجنس |
Jusqu'à ce matin, elle était retraitée et vivait à Grenwich, elle vivait une vie normale, mais elle a détruit son téléphone immédiatement après que les vidéos soient postées. | Open Subtitles | (حتى صباح اليوم ، كانت مُتقاعدة وتعيش في بلدة (غرينتش تعيش حياة طبيعية لكنها حطمت هاتفها الخلوي مُباشرةً بعدما تم رفع الفيديوهات |
Mère au foyer retraitée. | Open Subtitles | تتقاعدين من الأمومة |
Ce taux relativement élevé est stable depuis 30 ans, la Principauté de Monaco attirant historiquement une population retraitée aisée. | UN | وهذه النسبة المرتفعة نسبياً مستقرة منذ 30 عاماً، فإمارة موناكو تجـذب تاريخياً المتقاعدين الميسوري الحال. |