revenu mensuel moyen selon le niveau d'éducation et le sexe, 1986 et 1990 | UN | متوسط الدخل الشهري حسب درجة التحصيل العلمي ونوع الجنس، ١٩٨٦ و ١٩٩٠ |
Le montant de l'allocation dépend du revenu mensuel moyen assuré ainsi que de la durée de la période de contribution. | UN | ويعتمد مقدار العلاوة على متوسط الدخل الشهري المؤمّن عليه وعلى مدة تسديد الاشتراكات. |
revenu mensuel disponible moyen par personne, en lei | UN | متوسط الدخل الشهري المتاح للفرد، بالليات |
Cette allocation est accordée aux familles dont le revenu mensuel total par tête est inférieur à 3 fois un salaire minimum. | UN | ويُمنح هذا التعويض للأسر التي يقل مجموع دخلها الشهري الفردي عن ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
Le Gouvernement s'attache également à protéger les droits des personnes handicapées et des personnes ayant un revenu mensuel inférieur à la moyenne. | UN | ويركِّز نشاط الحكومة تركيزاً خاصاً على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمواطنين الذين تقل دخولهم عن متوسط الدخل الشهري. |
Le revenu mensuel moyen des stagiaires a considérablement augmenté après la formation. | UN | وزاد متوسط الدخل الشهري للمتدربين بشكل كبير بعد فترة التدريب. |
Le tableau 13 indique le revenu mensuel de tous les travailleurs par sexe, couleur et niveau d'instruction. | UN | يبين الجدول 13 الدخل الشهري لجميع العاملين موزعاً بحسب نوع الجنس واللون ومستوى التعليم. |
Selon une étude des revenus des ménages, le revenu mensuel moyen par ménage était en 2000 de 174,8 lari. | UN | فقد أظهرت الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في عام 2000 أن متوسط الدخل الشهري للأسرة الواحدة بلغ 174.8 لاريات. |
Le revenu mensuel moyen de la famille doit être de 350 dinars au minimum; | UN | `11` أن لا يقل معدل الدخل الشهري عن 350 ديناراً؛ |
Pour pouvoir déterminer si l'employeur a respecté cette obligation, il faut donc toujours calculer le revenu mensuel moyen du travailleur. | UN | ولتحديد مدى تقيد رب العمل بهذا الواجب، يجب دائماً حساب متوسط الدخل الشهري للعامل. |
Le revenu mensuel moyen comprend alors tous les éléments du salaire qui sont en rapport avec les prestations normales de travail. | UN | ويشمل متوسط الدخل الشهري إذن جميع عناصر الأجر المتعلقة بالعمل العادي. |
Même dans les pays à revenu intermédiaire inférieur, le coût d'une connexion de 20 heures de moindre qualité équivaut à près d'un tiers du revenu mensuel moyen. | UN | وحتى في البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى، تبلغ تكلفة 20 ساعة من خدمات الإنترنت المتدنية نحو ثلث متوسط الدخل الشهري. |
Sans les prestations de Broomer, le revenu mensuel de la famille s'établissait à près de 165 dollars moins que nécessaire pour payer les dépenses et rembourser les dettes de celle-ci. | UN | ومن دون الاستحقاقات التي كانت تُدفع لحساب السيد برومير، يكون الدخل الشهري للأسرة أقل بنحو 165 دولاراً من المبلغ اللازم لتغطية المصاريف الشهرية للأسرة وديونها. |
Pour déterminer le rang qu'occupe une famille dans une tranche de revenu donnée, on tient compte du revenu mensuel moyen de chaque membre de la famille durant l'année civile précédente. | UN | ولتصنيف أسرة ما ضمن شريحة دخل معينة، يؤخذ في الحسبان معدل الدخل الشهري لكل فرد من الأسرة خلال السنة التقويمية السابقة. |
Le revenu mensuel moyen est obtenu par la formule suivante : | UN | ويُحسب متوسط الدخل الشهري باستخدام الصيغة التالية: |
Des déductions, à l'exclusion de toute augmentation, peuvent être opérées sur le revenu mensuel déclaré par un requérant. | UN | ولا يجوز استقطاع مبالغ من الدخل الشهري الذي يدعي المطالب أنه كان يتلقاه ولكن لا يجوز إضافة أي مبالغ إليه. |
Des déductions, à l'exclusion de toute augmentation, peuvent être opérées sur le revenu mensuel déclaré par un requérant. | UN | ولا يجوز استقطاع مبالغ من الدخل الشهري الذي يدعي المطالب أنه كان يتلقاه ولكن لا يجوز إضافة أي مبالغ إليه. |
Ce montant est à la portée des 30 % les plus pauvres de la population ou des familles ayant un revenu mensuel de 5 000 pesos. | UN | وهذا يمكن تحمل تكلفته من جانب نسبة ٠٣ في المائة من السكان أو اﻷسر اﻷدنى دخلاً التي يبلغ دخلها الشهري ٠٠٠ ٥ بيزو. |
Source de revenu Quantité revenu mensuel Revenu annuel | UN | مصادر الإيرادات الكمية الإيرادات الشهرية الدخل السنوي |
On obtient ainsi le revenu mensuel moyen qui peut ensuite être comparé avec le revenu mensuel minimum moyen garanti. | UN | وهكذا، يُتوصل إلى متوسط دخل شهري يمكن مقارنته لاحقاً بمتوسط الحد الأدنى للأجر الشهري المضمون. |
La loi relative au budget de l'État de 2011 a instauré un revenu mensuel minimum garanti. | UN | وقد وضع قانون الميزانية لعام 2011 حداً أدنى مضموناً للدخل الشهري. |
Toute personne dont le revenu mensuel est inférieur à ce minimum de base peut prétendre aux prestations sociales servies par l'Etat. | UN | ويحق لجميع الذين يقل دخلهم الشهري عن الحد اﻷدنى اﻷساسي أن يحصلوا على بدلات اجتماعية من الدولة. |
Outre qu'ils ont apporté la preuve de la matérialité du décès, du lien de causalité entre le décès et l'invasion et l'occupation ainsi que de l'existence d'un lien de parenté, les requérants ont produit des attestations délivrées par les anciens employeurs des personnes décédées en tant que preuve de l'activité professionnelle et du revenu mensuel de ces dernières. | UN | وعلاوة على إثبات واقعة الوفاة، ورابطة السببية بين الوفاة والغزو ثم الاحتلال، وصلة القرابة بالمتوفى، قدم المطالبون شهادات أصدرها أرباب اﻷعمال السابقون للمتوفى تثبت واقعة العمل والدخل الشهري للمتوفى. |
b) Groupe B: adhérents dont le revenu mensuel ne dépasse pas le revenu minimum mensuel applicable aux travailleurs de plus de 18 ans et de moins de 65 ans; | UN | (ب) المجموعة باء: المشتركون في النظام الذين يتقاضون دخلاً شهرياً لا يزيد على الحد القانوني الأدنى للأجر(82) المطبَّق على العمال فوق سن الثامنة عشرة ودون الخامسة والستين؛ |
230. La loi sur l'assurance médicale promulguée en 1994 a créé un système d'assurance obligatoire selon lequel la cotisation de chacun est fonction de son revenu mensuel. | UN | 228- صدر قانون التأمين الصحي في عام 1994 وهو نظام تكافل إلزامي حددت فيه قيمة مساهمات الفرد وفق مستوى دخله الشهري. |
UNIFEM a soutenu le travail à domicile en Inde : en 2004, son partenaire local Homenet a obtenu la mise à l'essai, dans 50 districts, d'un plan de sécurité sociale destiné aux travailleurs du secteur non structuré âgés de plus de 60 ans et ayant un revenu mensuel inférieur à 6 500 roupies. | UN | ودعم الصندوق النساء المشتغلات من المنازل في الهند حيث وضعت شبكة هومينت، الشريكة للصندوق، في عام 2004 خطة ضمان اجتماعي لكي تطبق بصفة تجريبية في 50 منطقة على النساء العاملات في القطاع غير الرسمي ممن تجاوزن الستين وبلغ دخلهن الشهري أقل من 500 6 روبية. |
Cependant, pour l'attribution des logements sociaux, le gouvernement établit un rapport entre la dimension de la famille et son revenu mensuel afin de déterminer si celle-ci se trouve dans une situation économique défavorable. | UN | ورغم ذلك فإن الحكومة تقيم، في تخصيص المساكن الشعبية، علاقة بين حجم اﻷسرة ودخلها الشهري من أجل تحديد ما إذا كانت اﻷسرة في حالة اقتصادية متضررة. |
Professions, selon la répartition du revenu mensuel, en dollars TT : | UN | المهن حسب التوزيع الشهري للدخل بدولارات ترينيداد وتوباغو: |