"reverra" - Traduction Français en Arabe

    • مجددًا
        
    • لاحق
        
    • سَأَراك
        
    • مُجدّداً
        
    • سنراها
        
    • وينقح
        
    • أنا سأراك
        
    • سأراكِ ثانية
        
    • سنراك مجددا
        
    • سنراكم
        
    • نراه ثانية
        
    • نراه مرة
        
    • وسوف تستعرض
        
    Seulement, depuis longtemps maintenant. On se reverra bientôt. Open Subtitles وداعًا مؤقتًا فحسب، وسألقاك مجددًا قريبًا.
    Si cet avion décolle, on ne le reverra jamais. Open Subtitles إن أقلعت تلك الطائرة لن نراه مجددًا لدينا خيارّات.
    Le Comité reverra cette question lors du contrôle intérimaire qu'il effectuera dans le courant de l'année. UN وسينظر المجلس من جديد في هذه المسالة أثناء مراجعة الحسابات المرحلية في وقت لاحق من هذه السنة.
    Je déteste laisser un homme à terre, mais on se reverra. Open Subtitles أَكْرهُ ترك رجل انتهى لَكنِّي سَأَراك في الجوار
    Bien, le problème est, que si le voleur d'art le plus recherché quitte le pays dans les 24h, on ne le reverra jamais. Open Subtitles حسناً، المُشكلة هي أنّ مُعظم اللوحات الفنية المسروقة تُغادر البلاد خلال 24 ساعة، ولا يتم رؤيتها مُجدّداً.
    - Tu crois qu'on la reverra ? Open Subtitles تصبح على خير هل تعتقدين أننا سنراها مرة ثانية؟
    Rangez les chaises, posez-les contre le mur, et on se reverra lundi à huit heures. Open Subtitles حسنًا يا رفاق أطووا المقاعد وضعوها قبالة الحائط وسنلتقي مجددًا يوم الاثنين عند الثامنة
    Il mourra dans la semaine. Aucune chance, il ne reverra jamais la terre. Open Subtitles سيموت خلال أسبوع، الراجح أنّه لن يرى اليابسة مجددًا.
    Je suis sûre qu'on reverra pas le reste. Open Subtitles لذا لنأخذ أيّما يلائمنا، أما البقيّة فأوقن أنّنا لن نراهم مجددًا.
    Laissez-moi y réfléchir un peu, on reverra ça ensemble de près. Open Subtitles حسنًا، دعوني أراجع كل شيء مجددًا ومن ثَمّ نجتمع مجددًا ومناقشة كل شيء
    Maintenant, je ne sais pas si on le reverra encore. Open Subtitles والآن لا أدري لو سأشعر بذاك مجددًا
    Je suis sur que l'on se reverra. Open Subtitles أوقن بأننا سنلتقي مجددًا يومًا ما.
    La Finlande reverra ultérieurement l'application de cette résolution au niveau national et prendra toute autre décision éventuelle qui pourrait être nécessaire. UN ستقوم فنلندا باستعراض الإجراءات الواردة في هذا القرار على الصعيد الوطني في موعد لاحق وستتخذ أي قرارات إضافية قد تلزم.
    Je dois y aller, on se reverra peut être. Open Subtitles عليّ أن أذهب,ربما فى وقتً لاحق
    on se reverra au tribunal. Open Subtitles أنا سَأَراك في المحاكمةِ.
    On se reverra au tribunal. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّني سَأَراك في المحكمةِ.
    Ça n'a rien donné. La toile vaut $100 millions. S'il ne parle pas rapidement, on ne la reverra jamais. Open Subtitles اللوحة تُقدّر قيمتها بـ100 مليون دولار، إذا لمْ يتحدّث بسرعة فلن نراها مُجدّداً.
    Je pense qu'on la reverra. Open Subtitles لذا أعتقد أننا سنراها مجدداً كيف ستكون هيئتها برأيك؟
    Peut-être qu'on se reverra un jour. Open Subtitles لربّما أنا سأراك ثانية في وقت ما.
    On... On se reverra, OK ? Open Subtitles سوف, سأراكِ ثانية, أليس كذلك؟
    On se reverra, M. Harper. Open Subtitles لكن لا احد هنا سمع عنه من قبل سنراك مجددا سيد "هاربر"
    D'accord. Je suppose,euh, qu'on se reverra demain matin. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا سنراكم يا رفاق في الصباح
    Raymond pense qu'on ne le reverra plus, mais ça ne fait rien. Open Subtitles رايموند يعتقد إننا لن نراه ثانية لكن لا بأس
    Je parie cinq dollars qu'on ne le reverra jamais. Open Subtitles خمسة دولارات وتقول نحن لا نراه مرة أخرى.
    On les reverra régulièrement compte tenu de l'expérience acquise dans l'exécution du plan et du développement de la coopération et de la confiance. UN وسوف تستعرض هذه المبادئ التوجيهية بانتظام مع مراعاة الخبرة المكتسبة في تنفيذ الخطة وتنمية التعاون والثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus