Seulement, depuis longtemps maintenant. On se reverra bientôt. | Open Subtitles | وداعًا مؤقتًا فحسب، وسألقاك مجددًا قريبًا. |
Si cet avion décolle, on ne le reverra jamais. | Open Subtitles | إن أقلعت تلك الطائرة لن نراه مجددًا لدينا خيارّات. |
Le Comité reverra cette question lors du contrôle intérimaire qu'il effectuera dans le courant de l'année. | UN | وسينظر المجلس من جديد في هذه المسالة أثناء مراجعة الحسابات المرحلية في وقت لاحق من هذه السنة. |
Je déteste laisser un homme à terre, mais on se reverra. | Open Subtitles | أَكْرهُ ترك رجل انتهى لَكنِّي سَأَراك في الجوار |
Bien, le problème est, que si le voleur d'art le plus recherché quitte le pays dans les 24h, on ne le reverra jamais. | Open Subtitles | حسناً، المُشكلة هي أنّ مُعظم اللوحات الفنية المسروقة تُغادر البلاد خلال 24 ساعة، ولا يتم رؤيتها مُجدّداً. |
- Tu crois qu'on la reverra ? | Open Subtitles | تصبح على خير هل تعتقدين أننا سنراها مرة ثانية؟ |
Rangez les chaises, posez-les contre le mur, et on se reverra lundi à huit heures. | Open Subtitles | حسنًا يا رفاق أطووا المقاعد وضعوها قبالة الحائط وسنلتقي مجددًا يوم الاثنين عند الثامنة |
Il mourra dans la semaine. Aucune chance, il ne reverra jamais la terre. | Open Subtitles | سيموت خلال أسبوع، الراجح أنّه لن يرى اليابسة مجددًا. |
Je suis sûre qu'on reverra pas le reste. | Open Subtitles | لذا لنأخذ أيّما يلائمنا، أما البقيّة فأوقن أنّنا لن نراهم مجددًا. |
Laissez-moi y réfléchir un peu, on reverra ça ensemble de près. | Open Subtitles | حسنًا، دعوني أراجع كل شيء مجددًا ومن ثَمّ نجتمع مجددًا ومناقشة كل شيء |
Maintenant, je ne sais pas si on le reverra encore. | Open Subtitles | والآن لا أدري لو سأشعر بذاك مجددًا |
Je suis sur que l'on se reverra. | Open Subtitles | أوقن بأننا سنلتقي مجددًا يومًا ما. |
La Finlande reverra ultérieurement l'application de cette résolution au niveau national et prendra toute autre décision éventuelle qui pourrait être nécessaire. | UN | ستقوم فنلندا باستعراض الإجراءات الواردة في هذا القرار على الصعيد الوطني في موعد لاحق وستتخذ أي قرارات إضافية قد تلزم. |
Je dois y aller, on se reverra peut être. | Open Subtitles | عليّ أن أذهب,ربما فى وقتً لاحق |
on se reverra au tribunal. | Open Subtitles | أنا سَأَراك في المحاكمةِ. |
On se reverra au tribunal. | Open Subtitles | أَحْزرُ بأنّني سَأَراك في المحكمةِ. |
Ça n'a rien donné. La toile vaut $100 millions. S'il ne parle pas rapidement, on ne la reverra jamais. | Open Subtitles | اللوحة تُقدّر قيمتها بـ100 مليون دولار، إذا لمْ يتحدّث بسرعة فلن نراها مُجدّداً. |
Je pense qu'on la reverra. | Open Subtitles | لذا أعتقد أننا سنراها مجدداً كيف ستكون هيئتها برأيك؟ |
Peut-être qu'on se reverra un jour. | Open Subtitles | لربّما أنا سأراك ثانية في وقت ما. |
On... On se reverra, OK ? | Open Subtitles | سوف, سأراكِ ثانية, أليس كذلك؟ |
On se reverra, M. Harper. | Open Subtitles | لكن لا احد هنا سمع عنه من قبل سنراك مجددا سيد "هاربر" |
D'accord. Je suppose,euh, qu'on se reverra demain matin. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أننا سنراكم يا رفاق في الصباح |
Raymond pense qu'on ne le reverra plus, mais ça ne fait rien. | Open Subtitles | رايموند يعتقد إننا لن نراه ثانية لكن لا بأس |
Je parie cinq dollars qu'on ne le reverra jamais. | Open Subtitles | خمسة دولارات وتقول نحن لا نراه مرة أخرى. |
On les reverra régulièrement compte tenu de l'expérience acquise dans l'exécution du plan et du développement de la coopération et de la confiance. | UN | وسوف تستعرض هذه المبادئ التوجيهية بانتظام مع مراعاة الخبرة المكتسبة في تنفيذ الخطة وتنمية التعاون والثقة. |