"revitalisation de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • تنشيط مؤتمر
        
    • تنشيط المؤتمر
        
    • تنشيط عمل مؤتمر
        
    • تنشيط أعمال المؤتمر
        
    • تنشيط أعمال مؤتمر
        
    • إنعاش المؤتمر
        
    • بتنشيط المؤتمر
        
    • تفعيل مؤتمر
        
    En réalité, ce n'est pas l'expérience de qui que ce soit qui facilitera la revitalisation de la Conférence du désarmement. UN في الواقع، لن تساعد تجربة أي شخص بمفرده على تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Nous préconisons néanmoins une revitalisation de la Conférence du désarmement en tant qu'organe multilatéral de manière à pouvoir engager des discussions sur des questions de fond. UN غير أننا ننادي بإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة متعددة الأطراف ليشرع في مناقشة المسائل الجوهرية.
    Nous en doutons, car la diversité des points de vue concernant la règle du consensus restera un frein à toute tentative de revitalisation de la Conférence. UN ونحن نشك في ذلك لأن المفهوم الواسع لقاعدة توافق الآراء ستستمر، على ما يبدو، في عرقلة أية محاولة لإعادة تنشيط المؤتمر.
    Pourtant, le rapport ne fait aucunement mention de ces déclarations, qui ont pour autre avantage de contribuer à la revitalisation de la Conférence en tant qu'instance de négociation. UN ولكن مرة أخرى لا يشير التقرير إلى تلك البيانات التي تمثل قيمة مضافة يمكن أن تُساهم في تنشيط المؤتمر بوصفه هيئة تفاوضية.
    Troisièmement, la revitalisation de la Conférence du désarmement est l'un des premiers pas sur la voie de la réforme du mécanisme international de désarmement. UN ثالثاً، إن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح من بين الخطوات الأولى على درب إصلاح آلية نزع السلاح الدولية.
    La question de la revitalisation de la Conférence a déjà fait l'objet de deux séances plénières cette année. UN لقد ناقشنا مسألة إعادة تنشيط أعمال المؤتمر في جلستين عامتين خلال هذا العام.
    Le Conseil n'a examiné la revitalisation de la Conférence du désarmement, troisième point de son ordre du jour, qu'à sa cinquante-huitième session. UN ونظر المجلس في البند الثالث من جدول أعماله، وهو تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، خلال دورته الثامنة والخمسين فقط.
    Le Bangladesh est prêt à apporter sa contribution à la revitalisation de la Conférence. UN وإن بنغلاديش على استعداد لتقوم بدورها في إنعاش المؤتمر.
    En adoptant le projet de résolution, nous espérons assurer la revitalisation de la Conférence du désarmement et des autres mécanismes de désarmement de l'ONU. UN وباعتماد مشروع القرار، نتوقع أن يتسنى ضمان تنشيط مؤتمر نزع السلاح وغيره من آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Une de mes remarques concernait la revitalisation de la Conférence du désarmement. UN ويتصل التعليق الذي أدليت به بموضوع إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Nous sommes convaincus que la revitalisation de la Conférence du désarmement serait dans l'intérêt de tous les États Membres. UN ونحن على قناعة بأن تنشيط مؤتمر نزع السلاح سوف يكون من مصلحة جميع الدول الأعضاء.
    On peut toujours miser sur une revitalisation de la Conférence du désarmement, mais il serait erroné d'agir de la sorte avec une patience infinie. UN يمكن أن يواصل المرء الرهان على تنشيط مؤتمر نزع السلاح، لكن سيكون من الخطأ عمل ذلك بصبر فائق.
    En outre, il y a une dynamique en faveur de la revitalisation de la Conférence du désarment et de la relance des négociations sur le désarmement. UN وعلاوة على ذلك، ثمة زخم لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح وتنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Pour Israël, il importe de débattre de la question de la revitalisation de la Conférence du désarmement. UN وتعلق إسرائيل أهمية على مناقشات تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Ne doutez pas que la Turquie jouera un rôle incontournable sur des questions telles que la revitalisation de la Conférence ou l'avancement de ses travaux, et nous espérons que les membres, les observateurs et le secrétariat seront conscients de la nature critique de la phase que nous connaissons actuellement. UN ولا شك في أن تركيا ستضطلع بدور مهم عندما يتعلق الأمر بمسائل من قبيل إعادة تنشيط المؤتمر أو إحراز تقدم، ونأمل أن يدرك الأعضاء والمراقبون والأمانة الظرف الحرج المهم الذي نجتازه.
    Si nous contestons la notion d'une revitalisation de la Conférence, c'est davantage en appelant l'attention sur le fait que nous ne devons pas uniquement nous laisser obséder par les procédures de la Conférence ou par notre efficacité ou notre inefficacité dans l'exercice de notre mission. UN بينما كان الطعن في مفهوم تنشيط المؤتمر من باب لفت الانتباه إلى حقيقة أنه لا ينبغي علينا فقط أن يقتصر اهتمامنا بإجراءات المؤتمر أو بأدائنا لمهمتنا بشكل جيد أو سيئ.
    Ma délégation estime que tout processus éventuel de revitalisation de la Conférence devra être inclusif et promu par les États membres, qu'il devra renforcer le rôle et l'action de la Conférence et, avant toute autre chose, qu'il devra être entièrement tourné vers le désarmement nucléaire. UN ويرى وفد بلدي أن أي متابعة ممكنة بشأن إعادة تنشيط المؤتمر ينبغي أن تكون شاملة وتقودها الدول الأعضاء، كما ينبغي أن تعزز دور وعمل المؤتمر، وينبغي أن تهدف، خصوصا، إلى نزع السلاح النووي.
    Position du G21 sur la Réunion de haut niveau pour la revitalisation de la Conférence du désarmement et l'avancement des négociations multilatérales sur le désarmement > > ; UN ورقة موقف مجموعة اﻟ 21 إزاء الاجتماع الرفيع المستوى بشأن " تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح وإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف " ؛
    Vues des ÉtatsUnis d'Amérique sur la Réunion de haut niveau pour la revitalisation de la Conférence du désarmement et l'avancement des négociations multilatérales sur le désarmement proposée par le Secrétaire général de l'ONU et prévue le 24 septembre 2010 > > . UN آراء الولايات المتحدة حول " الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح وإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف " المزمع عقده في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    Les membres de la Conférence ont présenté leurs vues sur l'invitation à la Réunion de haut niveau pour la revitalisation de la Conférence du désarmement et l'avancement des négociations multilatérales sur le désarmement, qui doit se tenir le 24 septembre 2010 à New York, que le Secrétaire général de l'ONU avait adressée aux États Membres. UN 8 - وأبدى أعضاء مؤتمر نزع السلاح آراءهم في ما يتعلق بالدعوة التي قدمها أمين عام الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء لحضور الاجتماع الرفيع المستوى بشأن " تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح وإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف " ، الذي سيعقد في 24 أيلول/سبتمبر 2010 في نيويورك.
    Il serait judicieux d'améliorer ce paragraphe de façon à éviter que le lecteur puisse penser que la question de la revitalisation de la Conférence est inscrite à l'ordre du jour. UN ويُستحسن تحسين صياغتها لمنع أي احتمال بأن يظن القراء أن مسألة إعادة تنشيط أعمال المؤتمر بند في جدول الأعمال.
    Les récentes propositions de M. Michael Møller, Secrétaire général par intérim de la Conférence du désarmement, sur la revitalisation de la Conférence ont aussi été prises en compte. UN وروعيت كذلك المقترحات الأخيرة للسيد مايكل مولر، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بالنيابة بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La question de la revitalisation de la Conférence va bien au-delà de la question de son élargissement. UN وموضوع إنعاش المؤتمر هو أوسع بكثير من موضوع توسيع عضويته.
    Le Bélarus est favorable à l'organisation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, qui permettrait d'examiner des questions importantes liées à la revitalisation de la Conférence. UN وتؤيد بيلاروس عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، التي يمكن خلالها استعراض القضايا المهمة المتعلقة بتنشيط المؤتمر.
    Les Émirats arabes unis estiment que la mise en œuvre du programme de désarmement international passe par une revitalisation de la Conférence du désarmement, organe international multilatéral principalement responsable de la promotion des négociations mondiales sur les questions de désarmement. UN وتؤمن دولة الإمارات العربية المتحدة بأن تعزيز جدول الأعمال الدولي لنـزع السلاح يتطلب تفعيل مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة الدولية المحورية المتعددة الأطراف المعنية بتعزيز التفاوض العالمي على مسائل نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus