"ridicules" - Traduction Français en Arabe

    • سخيفة
        
    • سخفاء
        
    • السخيف
        
    • للسخرية
        
    • سخيفين
        
    • المضحكة
        
    • سخيفاً
        
    • السخف
        
    • مضحكين
        
    • محلها لتصريح أتفه
        
    • المضحكةِ
        
    • اتهام سخيف
        
    • للضحك
        
    • سخيفات
        
    • السخيفة
        
    On ne faisait pas spontanément de spectacle dans la rue en groupe ni rien du genre, mais on était ridicules. Open Subtitles لم نكن عفويا أداء في الشوارع في مجموعات كبيرة أو أي شيء، لكننا كنا سخيفة جدا.
    Pierre, personne ne trouve les prénoms de vos enfants ridicules. Open Subtitles بيير، لا أحد يرى أن أسماء أطفالكم سخيفة.
    Les tentatives de la Russie de l'interpréter comme un appel au recours à la force sont ridicules et de mauvaise foi. UN أما محاولات الاتحاد الروسي تأويل هذه العبارة على أنها دعوة إلى استخدام القوة فهي سخيفة ورخيصة.
    - Prouve-le, donne-moi ton portable ! Franchement, vous tous, et j'entends par là les hétéros, vous êtes ridicules. Open Subtitles بصراحة أيها الناس و بذلك أعني الأناس المستقيمين ,انكم سخفاء
    Elle porte des écharpes ridicules dans des combinaisons à la con. Open Subtitles انها ترتدي كل تلك الأوشحة السخيقة بذلك الترتيب السخيف
    elle n'arrête pas de créer des organigrammes ridicules, et tous les jours, mon carré rétrécit de plus en plus. Open Subtitles فهي تواصل إظهار تلك الرسوم البيانية التنظيمية المثيرة للسخرية وكل يوم,صلاحياتي تصبح أقل وأقل وأقل
    Il faut leur dire, à lui et El, combien ils sont ridicules. Open Subtitles على أحدهم أن يعَلمهما كم كانا هو وإل سخيفين
    Tu l'es depuis le jour où tu es entrée avec ton sourire tendre et tes tenues ridicules. Open Subtitles أنتِ كذلك منذ اللحظة الأولى التي دخلتِ فيها بابتسامتكِ الجميلة و ملابسكِ المضحكة
    Il conduit des voitures ridicules, sort avec des modèles, boit sans arrêt... Open Subtitles يقود سيارات سخيفة ويواعد العارضات ويشرب بلا هوادة
    Les militaires qui mettent des primes ridicules sur nos têtes. C'est vraiment lassant. Open Subtitles ثم يضع أمراء الحروب جوائز سخيفة على قتلك
    Il y a tellement de filles qui finissent par revenir ici à cause de choses ridicules, comme ne pas respecter le couvre-feu ou amener un petit ami dans leur chambre. Open Subtitles الكثير من النساء رجعن للسجن بسبب اموراً سخيفة مثل عدم اهتمامهن بحظر التجول او وجود خليلها معها بغرفتها
    Une prisonnière s'est servie de ta carte magnétique juste avant de s'échapper et quand le Gouverneur te questionne à ce sujet, tu surgis soudainement avec certaines histoires ridicules. Open Subtitles سجين يستخدم بطاقتك الممغنطة قبل ساعات من هروبها و عندما أستجوبتك القائدة بخصوص ذلك فجاءةً خطر ببالك قصة سخيفة
    Leo et moi descendions cette rue et on rigolait de ces trucs ridicules en vitrine. Open Subtitles ليو وكنت دائما على السير في هذا الشارع والضحك في أشياء سخيفة في النوافذ.
    Nous sommes ici pour nous instruire contre ces passions ridicules. Open Subtitles نحن هنا لنتحصن بثقافتنا ضد معتقدات سخيفة
    Ouais, eh bien, les personnes amoureuses deviennent ridicules. Open Subtitles نعم , الناس الواقعون في الحب يجب ان يبدون سخفاء
    Et ça les gênait d'en parler car ils se sentaient ridicules. Open Subtitles وهم أُحرجوا أيضاً للكَلام عنها لأنهم فقط بَدوا سخفاء جداً
    Je peux organiser une meilleure fête que quelques ridicules fraternités. Open Subtitles في أمكـاني أقامه حفله أفضل من حفلاتهم السخيف
    Et elle nous fait tous passer pour des caricatures ridicules. Open Subtitles وكلنا ظهرنا وكأننا حفنة من الشخصيات المثيرة للسخرية
    Franchement, quand ça arrive, on a tous l'air ridicules. Open Subtitles بصراحة، جميعنا نبدو سخيفين عندما يحدث هذا
    Les gens à qui on doit de l'argent ont toujours des principes ridicules. Open Subtitles الناس تدين المال إلى حصلت على المبادئ المضحكة دائما.
    Je sais, c'est un peu ridicule, mais c'est la tradition ici, tu dois y être habitué, en tant que footballeur, avec tous vos trucs ridicules. Open Subtitles أعلم أنه يبدو سخيفاً لكنه التقليد شيء يبدو مألوفاً أن تكون ضمن فريق كرة القدم مع خطواتك الثقيلة كالفيل وشرب البيرة
    Ces charges sont tout sauf ridicules, votre honneur. Open Subtitles هذا التهم هي أي شيء عدا السخف يا سيادة القاضي
    Allez papa, plus que 5 kg. Les humains sont ridicules. Open Subtitles هيا يا ابي, باقي 12 باوند فقط البشر مضحكين جداً
    En fonction des circonstances, un État partie peut raisonnablement estimer que des poursuites judiciaires ne feraient qu'octroyer une importance indue à des propos qui, autrement, auraient été perçus comme trop ridicules pour être pris au sérieux. UN وبحسب الظروف، يمكن أن تستنتج دولة طرف بصورة معقولة أن الملاحقة الجنائية ستعطي أهمية في غير محلها لتصريح أتفه من أن يكترث إليه.
    Toujours avec ces torches à mercure ridicules ? Open Subtitles مازلتِ تحملين حولكِ تلك الشعلاتِ الضوئيةِ الزئبقيةِ المضحكةِ ؟
    (Signé) Araya Desta Communiqué de presse : le régime TPLF profère des accusations ridicules contre l'Érythrée UN نشرة صحفية نظام جبهة تحرير الشعب التغري: اتهام سخيف ضد إريتريا
    Comme lorsque j'ai tourné un film porno amateur bourré de moments maladroits et ridicules. Open Subtitles هذا أشبه بمشاهدة نفسي في مقطع إباحي الاختلاف فقط في المغازلة واللحظات المثيرة للضحك
    Casey, dis-leur qu'elles sont ridicules. Open Subtitles كايسي، أخبريهم أنهن سخيفات
    Avez-vous seulement de quoi prouver une seule des déclarations ridicules que vous avez faites à la presse récemment ? Open Subtitles هل لديك اي اثباتات تدعم اي من تصريحاتك السخيفة التي تقوم بها مؤخراً في الاعلام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus