Il a déclaré qu'il ne savait strictement rien des circonstances de la mort de sa mère. | UN | ورد السيد كادزومبي، بأنه لا يعلم شيئاً عن ظروف وفاة والدته. |
Il insiste également sur le fait qu'il ne savait rien des délits liés à la drogue commis par des membres de sa famille. | UN | كما أصر على أنه لم يكن يعلم شيئاً عن جرائم أقاربه السابقة المتعلقة بالمخدرات. |
Les projets de directives ne disent rien des effets du silence. | UN | ولا تقول مشاريع المبادئ التوجيهية شيئاً عن نتيجة التزام الصمت. |
Il insiste également sur le fait qu'il ne savait rien des délits liés à la drogue commis par des membres de sa famille. | UN | كما أصر أيضا على أنه لا يعرف شيئا عن الجرائم التي ارتكبها أقرباؤه في مجال المخدرات في السابق. |
Dis à ces officiers que nous ne savons rien des cadavres dans notre cour. | Open Subtitles | تشارلز أخبر هؤلاء الضباط أننا لا نعرف شيئا عن الجثث الموجودة في باحتنا |
Vous ne faites que prouver que vous ne savez rien des gens du coin. | Open Subtitles | هو انك لا تعرف أي شيء عن الناس الذين يعيشون هنا |
Les recommandations faites par le Conseil des ministres ne se réfèrent qu'à des aspects qualitatifs du niveau de vie minimum et ne disent rien des exigences quantitatives. | UN | فالتوصيات التي تقدَّم بها مجلس الوزراء لا تشير إلا إلى الجوانب الكيفية من المعايير المعيشية الدنيا، بينما لا تذكر شيئاً عن متطلباتها الكمية. |
Vous tous ne savez rien des causes perdues. | Open Subtitles | جميعكم لا تدرون شيئاً عن القضايا الخاسرة |
Tu ne sais rien des dragons... ni du vrai sens de l'honneur. | Open Subtitles | أنت لا تعرف شيئاً عن التنانين. أنه الشرف الحفيفي. |
Je ne sais rien des faveurs. Aujourd'hui, c'est hier, demain est encore à venir. | Open Subtitles | لا أعلم شيئاً عن الأفضليات, فاليوم هو الأمس ، وغداً لم يأت بعد |
Ce Chrétien qui ne sait rien des navires, m'a dit que tu étais un marin de première classe. | Open Subtitles | هذا السيد المسيحي الذي لا يفقه شيئاً عن السفن، يخبرني أنك بحار من الدرجة الأولى. |
Oh, ma chère Mrs Rose! Ne savez-vous rien des codes de l'amour? | Open Subtitles | عزيزتي سيدة روز ألا تعرفين شيئاً عن عادات الحب؟ |
Je ne sais rien des dettes qui l'ont amené là. | Open Subtitles | لا أعلم شيئا عن الديون التي أتت به إلى هنا. |
Non, mais je ne savais rien des hot-dog à ce jour. | Open Subtitles | لا، لكنني لم أكن أعرف شيئا عن النقانق قبل اليوم |
Aucune ne sait rien des autres. Je contrôle tout. | Open Subtitles | لا احد منهم يعرف شيئا عن الآخرين أنا أدير كل ذلك |
S’agissant de l’accusation de harcèlement et de longs contrôles pour cause de sécurité, M. Alon a déclaré : «Je ne sais rien des contrôles de sécurité, mais la sécurité c’est la sécurité. | UN | وفيما يتعلق بالاتهامات المتعلقة بطول مدة عمليات التفتيش اﻷمنية والمضايقات، قال السيد ألون: " لا أعرف شيئا عن عمليات تفتيش أمنية، ولكن اﻷمن هو اﻷمن. |
Il est donc regrettable que le projet ne dise rien des peines applicables à chacun des crimes qu'il vise, et ne donne même pas d'indication quant aux minimas ou aux maximas. | UN | ومن ثم فمن المؤسف أن مشروع المدونة لا يذكر شيئا عن العقوبات المنطبقة على كل جريمة من الجرائم التي يشملها، بل ولا يبين الحدود الدنيا والقصوى للعقوبات. |
Il semble que les juges soient nommés par le Président, mais le rapport ne dit rien des diplômes et de l'expérience nécessaires pour être candidat à un poste de juge, ni des procédures et critères de sélection. | UN | بيد أن التقرير لم يذكر أي شيء عن الدبلومات والخبرات الضرورية للترشيح لمنصب القاضي، وكذلك عن إجراءات ومعايير الانتخاب. |
Je ne sais rien des plans des Cylons ni de leur itinéraire. | Open Subtitles | لا أعلم أي شيء عن خطط السيلونز أو مكانهم |
On ne sait rien des Cylons. | Open Subtitles | أعنى أننا لانعلم بالكاد أي شيء عن السيلونز |
Elle ne sait rien des codes nucléaires. | Open Subtitles | انها لا تعرف شيئ عن رموز التشفير النووية |