"risques pour la santé" - Traduction Français en Arabe

    • المخاطر الصحية
        
    • المخاطر على صحة
        
    • مخاطر الصحة
        
    • مخاطر صحية
        
    • الأخطار الصحية
        
    • المخاطر على الصحة
        
    • مخاطر على صحة
        
    • الأخطار على صحة
        
    • خطرا على الصحة
        
    • للمخاطر الصحية
        
    • الخطر على صحة
        
    • المخاطر التي تتعرض لها صحة
        
    • خطرا على صحة
        
    • خطراً على صحة
        
    • خطرة على صحة
        
    Dans les pays en développement, de nombreux risques pour la santé sont liés à une mauvaise qualité de l'eau et à l'insuffisance des ressources en eau. UN وهناك صلة بين الكثير من المخاطر الصحية في البلدان النامية ورداءة نوعية المياه وقلة كمياتها.
    Dans les pays en développement, de nombreux risques pour la santé sont liés à une mauvaise qualité de l'eau et à l'insuffisance des ressources en eau. UN وهناك صلة بين الكثير من المخاطر الصحية في البلدان النامية ورداءة نوعية المياه وقلة كمياتها.
    Ils devraient aussi s'efforcer d'utiliser des substances présentant moins de risques pour la santé des personnes et l'environnement durant tout le cycle de vie du produit. UN وينبغي أن يسعوا أيضاً إلى استخدام المواد التي تقلل من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة طوال دورة حياة المنتَج.
    L'évaluation des risques pour la santé et la sécurité des travailleurs a fait apparaître un risque inacceptable lors de l'utilisation du parathion seul. UN وأشار تقييم مخاطر الصحة المهنية والسلامة إلى وجود مخاطر غير مقبولة عن استخدام الباراثيون وحده.
    Le SPT a des réserves sérieuses en ce qui concerne l'utilisation de gaz irritants dans des espaces confinés, qui peut comporter des risques pour la santé et causer des souffrances inutiles. UN ولدى اللجنة الفرعية تحفظات جادة على استخدام الغازات المهيجة في المساحات المغلقة، لما قد ينتج عنها من مخاطر صحية وما تسببه من معاناة لا ضرورة لها.
    Enfin, les dalits sont souvent chargés de l'ébouage manuel, du creusage des tombes, du nettoyage des excrétions humaines ou sont réduits à la prostitution forcée, ce qui les expose à toute une gamme de risques pour la santé. UN 65 - وعلاوة على ذلك، يعمل أبناء طائفة الداليت في كثير من الأحيان في جمع القاذورات يدويا أو حفر القبور أو تنظيف الفضلات البشرية أو البغاء القسري، الأمر الذي يعرضهم لمجموعة من الأخطار الصحية.
    Domaine d'activité E : Réduction des risques pour la santé dus à la pollution et aux menaces écologiques UN المجال البرنامجي هاء: الحد من المخاطر الصحية الناجمة عن التلوث البيئي والمخاطر البيئية
    Elle vise avant tout à prévenir les risques pour la santé publique aux points d'entrée sur l'île par bateau ou par avion. UN فهو يرمي في المقام الأول إلى درء المخاطر الصحية عند مداخل الجزيرة التي يمكن النفاذ إليها بالباخرة أو الطائرة.
    Ces risques pour la santé peuvent se manifester immédiatement ou bien longtemps après le travail effectué. UN وقد تقع هذه المخاطر الصحية فور عمل الأطفال في هذا القطاع أو بعد ذلك بوقت طويل.
    Le transport des déchets sur les lieux devrait réduire au minimum les risques pour la santé et la sécurité des employés, le public et l'environnement. UN وينبغي أن تقلل عمليات النقل في الموقع من المخاطر على صحة وسلامة العاملين والجمهور والبيئة.
    Ensemble d'outils d'évaluation des risques pour la santé humaine UN مجموعة أدوات بشأن تقييم المخاطر على صحة الإنسان
    250. Santé et sécurité : d'une manière générale, les risques pour la santé et la sécurité liés à l'exploitation de cette technologie sont considérés comme faibles. UN الصحة والسلامة: عموماً، تعتبر مخاطر الصحة والسلامة المقترنة بتشغيل هذه التكنولوجيا، منخفضة.
    Santé et sécurité : d'une manière générale, les risques pour la santé et la sécurité liés à l'exploitation de cette technologie sont considérés comme faibles. UN الصحة والسلامة: عموماً، تعتبر مخاطر الصحة والسلامة المقترنة بتشغيل هذه التكنولوجيا، منخفضة.
    L'amiante encapsulé ne peut pas libérer de fibres dans l'air et ne pose pas de risques pour la santé, et il vaut mieux ne pas y toucher. UN ولا يمكن للاسبستوس المغلّف أن يطلق ألياف الإسبستوس في الهواء وهو لا يمثل أية مخاطر صحية ومن الأفضل عدم استثارته.
    5. risques pour la santé UN 5- الأخطار الصحية
    Cette exposition moins importante devrait entraîner une diminution sensible des risques pour la santé des personnes et l'environnement. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحد من التعرض إلى انخفاض كبير في المخاطر على الصحة البشرية والبيئة.
    Une série d'études réalisées au Brésil ont mis en lumière les risques pour la santé humaine liés à l'utilisation de méthamidophos, en particulier chez les manipulateurs, les travailleurs et les consommateurs. UN ولوحظ عند إجراء سلسلة من الدراسات المحددة في البرازيل وجود مخاطر على صحة الإنسان نتيجةً لاستخدام الميثاميدوفوس، خصوصاً المخاطر على المشغلين والعمال والمستهلكين.
    Tous ces projets ont amélioré la situation de l'environnement et réduit sensiblement les risques pour la santé humaine et le bien-être de la population. UN وقد عملت جميع هذه المشاريع على تحسين الوضع البيئي والتقليل إلى حد كبير من الأخطار على صحة البشر ورفاههم.
    Les matériaux encapsulés ne posent pas de risques pour la santé à moins que leur état ne soit perturbé par des processus de découpage, de ponçage ou de manutention. UN ولا تشكل المواد المغلفة خطرا على الصحة إلا إذا استثيرت بعمليات القطع أو الصقل بالورق المرمل أو المناولة.
    :: Évaluation, inspection et atténuation des risques pour la santé sur le lieu de travail; UN أعمال التقييم والتفتيش والتخفيف للمخاطر الصحية في مكان العمل؛
    61. Le Rapporteur spécial estime qu'il importe de reconnaître qu'une bonne gestion des produits chimiques est une condition préalable de la réduction des risques pour la santé et pour l'environnement. UN 61- ومن المهم في رأي المقرر الخاص الاعتراف بأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية تشكل شرطاً أساسياً لتقليل الخطر على صحة الإنسان والبيئة.
    Ainsi, les risques pour la santé humaine et pour l'environnement dans la Communauté européenne avaient été considérablement réduits. UN ومن هناك فقد خفضت المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة في الجماعة الأوروبية بدرجة كبيرة.
    Le sous-programme visera à identifier, réduire et, si possible, éliminer l'ensemble des facteurs qui, dans l'environnement, posent des risques pour la santé et le bien-être de l'homme. UN وسيتركز محور البرنامج الفرعي على تحديد وتقليل جميع العوامل في البيئة التي تشكل خطرا على صحة البشر ورفاههم، وإزالتها ما كان ممكنا.
    Plus récemment, en novembre 2000, une mission d'évaluation sur le terrain a été envoyée au Kosovo pour prélever des échantillons en vue de déterminer si l'utilisation d'uranium appauvri durant la guerre des Balkans présente des risques pour la santé humaine ou l'environnement. UN وكان أحدث مثال هو بعثة التقييم الميدانية التي أرسلت في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إلى كوسوفو والتي جمعت عينات في مسعىً لتحديد ما إذا كان استخدام اليورانيوم المستنفد أثناء نزاع البلقان قد يشكل خطراً على صحة الإنسان والبيئة .
    Transparence et vérification : Les installations de récupération des matériaux traitent des équipements informatiques en fin de vie pouvant présenter des risques pour la santé et la sécurité des travailleurs et l'environnement. UN 8 - الشفافية والتحقق: تتعامل مرافق استرداد المواد مع المعدات الحاسوبية الهالكة والتي يمكن أن تكون خطرة على صحة وسلامة عمال المرافق وعلى البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus