M. Robinson est entré dans la fonction publique jamaïcaine en 1968. | UN | التحق السيد روبنسون بخدمة الحكومة الجامايكية في عام 1968. |
M. Robinson a noté que les délibérations de l'atelier seraient prises en compte dans l'Étude mondiale. | UN | وقد ذكر السيد روبنسون أن مداولات الحلقة ستُراعى عند النظر في وضع الصيغة النهائية للدراسة العالمية. |
Selon Mme Robinson, il pourrait y avoir des progrès une fois que les droits des femmes et des filles seraient protégés. | UN | وذكرت السيدة روبنسون أن التغييرات الإيجابية يمكن أن تتبع عندما تكون حقوق النساء والفتيات مكفولة في المجتمع. |
Les rapporteurs des quatre séances thématiques ont présenté des résumés succincts des débats de chaque séance et le séminaire s'est achevé par un discours de clôture de Mary Robinson. | UN | وقدم ملخصات موجزة للجلسات المواضيعية الأربع مقررو كل واحدة منها، واختتمت الجلسة بكلمة ختامية لماري روبنسون. |
- ... qui tempête, inaperçu. - ... Jonathan Robinson Flynn. | Open Subtitles | تبول على الارض بدون أنتباه جوناثان روبنسن فلين |
Mme Robinson fait état d'innovations technologiques dont il a été question tout au long du séminaire dans le contexte du transfert de technologies et qui ouvraient de vastes perspectives. | UN | وطرحت السيدة روبنسون مثال الابتكارات التكنولوجية التي نوقشت خلال الحلقة الدراسية في سياق نقل التكنولوجيا. |
À l'heure actuelle, 14 829 personnes sont inscrites dans le cadre de Robinson I. | UN | وفي الوقت الراهن يوجد 829 14 فردا ملتحقون بالمشروع في سياق بعثة روبنسون الأولى. |
Robinson I avait pour objectif d'éliminer l'analphabétisme. | UN | وتهدف بعثة روبنسون الأولى إلى القضاء على الأمية. |
Dans le cadre de Robinson II, 577 583 Vénézuéliens ont achevé le cycle d'enseignement primaire en 2010. | UN | واعتبارا من عام 2010 بلغ عدد الفنـزويليين الذين وصلوا إلى الصف السادس في إطار بعثة روبنسون الثانية 483 577 فردا. |
À l'heure actuelle, 32 880 autochtones sont inscrits dans le cadre de la mission Robinson I; | UN | وفي الوقت الحالي يبلغ عدد الملتحقين بالتعليم في سياق روبنسون الأولى 880 32 شخصا من الشعوب الأصلية؛ |
Dans son commentaire sur la Convention, N. Robinson examine les conditions de forme ci-dessus énumérées. | UN | 29 - ويناقش ن. روبنسون في شرحه للاتفاقية الضمانات الإجرائية الواردة أدناه. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la lettre de M. Robinson à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض رسالة السيد روبنسون على أعضاء مجلس الأمن. |
Il m'a fait part des mesures que la municipalité avait prises suite aux discussions du maire avec le Président du Tribunal, M. Robinson. | UN | وقد قام بإطلاعي على الخطوات التي اتخذتها البلدية في أعقاب المناقشات التي أجراها رئيس البلدية مع الرئيس روبنسون. |
M. Alan Robinson, Codirecteur, et Mme Valerie Brasey, Conseillère | UN | السيد آلان روبنسون، الرئيس المشارك؛ والسيدة فاليري براسي، مستشار، والسيد روبنسون |
Dans sa lettre, le Président Robinson prie le Conseil de sécurité : | UN | ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته أن يقوم مجلس الأمن بما يلي: |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter les lettres ci-jointes des Présidents Robinson et Byron à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين المرفقتين للرئيس روبنسون والرئيس بايرون. |
Nous sommes également convenus que le Président Robinson fera des représentations en ce sens au Conseil de sécurité. | UN | واتفقنا أيضا على أن يقدم القاضي روبنسون بيانات في هذا الصدد إلى مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la lettre de M. Robinson à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على الرسالة الموجهة من الرئيس روبنسون. |
Il n'y a pas de Mark Robinson dans mon service. | Open Subtitles | حسناً، ليس هناك مارك روبنسن فى هذا المكتب. |
M. Geoffrey Robinson, au nom d'Amnesty International | UN | السيد جفري روبينسون بالنيابة عن منظمة العفو الدولية |
Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme, Mme Mary Robinson, a demandé la création d'une commission internationale d'enquête, et bien évidemment, d'après ce que je crois comprendre, nous appuyons tous pleinement sa demande. | UN | وقد دعت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان السيدة ماري روبنصون إلى تشكيل لجنة تحقيق دولية، وسنؤيد هذه الدعوة، كما أفهمها، تأييدا تاما بطبعية الحال. |
Alors que j'étais sur le point de détruire les Industries Robinson, je l'ai rencontrée. | Open Subtitles | بعد ذلك , عندما كنت على وشك تدمير صناعات روبينسان قابلتها |
Les juges Shahabuddeen, Vohrah et Robinson ont joint des déclarations à l'arrêt. | UN | وقام القضاة شهاب الدين وفوهراه وروبنسون بإلحاق بيانات بالحكم. |
T'es trop grand, Robinson. | Open Subtitles | كبير جدا ربونسون |
À cet égard, Mme Khan a fait observer que Mme Robinson avait consulté le Comité avant sa récente mission en Chine et que, dans une lettre datée du 3 décembre 1998, elle lui avait rendu compte en détail de cette mission, en soulignant les progrès réalisés et les problèmes rencontrés. | UN | ولاحظت السيدة خان في هذا الصدد أن المفوضة السامية قد التمست قبل سفرها مؤخرا إلى الصين في بعثة إسهامات من اللجنة، وأن السيدة روبينصون زودت رئيسة اللجنة، في رسالة مؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بتفاصيل وافية عن بعثتها وألقت الضوء على التقدم المحرز والتحديات القائمة. |
Robinson Cano. | Open Subtitles | . (روبينسن كانو) |