Je tiens à vous rassurer. Il est en route pour l'hôpital. | Open Subtitles | وأريد منكم أن تطمئنوا بأنه في طريقه إلى المستشفى |
La Feuille de route pour la paix au Moyen-Orient indique la marche à suivre. | UN | إن خارطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط ترسم الطريق إلى الأمام. |
Je suis en route pour l'aéroport, mais je voulais te parler. | Open Subtitles | أنا في طريقي إلى المطار ولكنني أريد التحدث إليك |
Réalisation d'un inventaire des feuilles de route pour la technologie, en vue de procéder à d'autres analyses | UN | حصر خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا، بغية إجراء مزيد من التحليل |
À 16 h 30, elle les a appelés et ceux-ci lui ont assuré qu'ils étaient en route pour Homs. | UN | وفي الساعة الرابعة ونصف بعد الظهر، هاتفت الرئيسة الموظفين المذكورين فأكدوا لها أنهم في طريقهم إلى حمص. |
Elle était en route pour Lattakia, en République arabe syrienne. | UN | وكانت في طريقها إلى اللاذقية، الجمهورية العربية السورية. |
Je veux vous deux et Phil dans l'avion et en route pour Miami dans l'heure. | Open Subtitles | أريدك اثنين وفيل في الهواء وعلى الطريق الى ميامي في غضون ساعة. |
Puis il est allé au Kenya où il s'est arrêté à Nairobi et Lokichokio alors qu'il était en route pour le SudSoudan, plus exactement à Rumbek. | UN | وتوجه بعد ذلك إلى كينيا حيث قام بزيارة نيروبي ولوكيشوكيو في طريقه إلى جنوب السودان، حيث قام بزيارة رومبيك. |
Les autorités chinoises ont saisi le chargement pour enquête, car il avait été ouvert en route pour la Chine. | UN | وصادرت السلطات الصينية الشحنة وأجرت تحقيقا بشأنها، حيث أن الطرد عُبث به في طريقه إلى الصين. |
Ce n'était pas une coïncidence qu'il me trouve sur la route pour ici. | Open Subtitles | ولم يكن من قبيل الصدفة أنه وجدني في طريقه إلى هنا |
Il s'est échappé de l'ambulance sur la route pour l'hôpital, il n'a pas été vu depuis. | Open Subtitles | هرب من سيارة إسعاف في الطريق إلى المستشفى، ولم يشاهد منذ ذلك الحين. |
C'est la route pour l'aéroport. Vous quittez la ville ? | Open Subtitles | هذا هو الطريق إلى المطار، هل تغادر المدينة؟ |
Je suis en route pour Hiva Oa et j'ai eu 7 jours de bon vent | Open Subtitles | أنا في طريقي إلى هيفا آوا وحظيت برياحٍ رائعة لمدة 7 أيام |
C'est un peu fou mais j'étais en route pour Nashville et je me suis rendu compte que la dernière fois je n'ai pas eu le courage de dire ce que j'avais sur le cœur, et je me suis dit "La vie est trop courte. | Open Subtitles | أعرف أن هذا جنوني لكني كنت في طريقي إلى ناشفيل لزيارة كلية الطب وأدركت أن آخر مرة كنت فيها هنا اختنقت نوعًا ما |
Comme la feuille de route pour la réconciliation nationale continue de se heurter à des difficultés financières, on élabore actuellement une stratégie de mobilisation des ressources. | UN | ومع استمرار وجود تحديات أمام خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، يجري حالياً وضع استراتيجية لتعبئة الموارد. |
Il m'a dit que Marsten et Cain étaient en route pour toi, et que tu l'aidais à chercher Roman. | Open Subtitles | وقال لي ان مارستون و كأين هم في طريقهم لك وإنه كان يساعدنى لتتبع الروماني |
Ce bateau devait être en route pour une colonie minière. | Open Subtitles | بالتأكيد السفينة كانت في طريقها إلى مستعمرة تنجيم. |
La route pour aller en ville était mauvaise, parfois infranchissable. | Open Subtitles | الطريق الى المدينة كان سيئا بعض الاحيان وعر |
Pour notre part, nous sommes fermement décidés à appliquer la feuille de route pour la démocratie, jusqu'à une conclusion couronnée de succès. | UN | أما من جهتنا، فإننا راسخون في تصميمنا على تنفيذ خريطة الطريق نحو الديمقراطية حتى تنفيذها الكامل بنجاح. |
Notre feuille de route pour la paix comprend un processus inclusif visant à rendre la démocratie réelle et à offrir une bonne gouvernance au peuple. | UN | وخريطة طريقنا إلى السلام، تتضمن عملية شاملة لإعطاء مغزى للديمقراطية، وتوفير الإدارة الرشيدة للشعب. |
Nous devons nous efforcer activement de faire revivre la Feuille de route pour la paix au Moyen-Orient, qui n'a toujours pas été appliquée. | UN | كما يتعين علينا أن نعيد بنشاط إحياء خارطة الطريق من أجل السلام في الشرق الأوسط، التي لم تنفّذ حتى الآن. |
Juste la moitié est arrivée à bord. Le reste est en route pour Pulau | Open Subtitles | فقط النصف الذي وصل إلى السفينة البقية في طريقها الى بولاو |
La Feuille de route pour l'Accélération de la Réduction de la Mortalité Maternelle, Infantile et Néonatale couvre la période 2009-2015. | UN | وتغطي خارطة الطريق الخاصة بتعزيز الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وحديثي الولادة في الفترة من 2009 إلى 2015. |
Et vous pensez être en route pour l'animalerie pour en choisir un. | Open Subtitles | وتحسب أنك في طريقك إلى متجر الحيوانات الأليفة لتختار واحداً على الفور |
En 2013, le PNUE a conclu un accord avec un partenaire régional afin d'appuyer l'établissement d'une feuille de route pour des carburants propres dans la région du Moyen-Orient, qui prévoit l'élimination de l'essence au plomb au Yémen et en Iraq. | UN | وفي عام 2013 دخل برنامج البيئة في اتفاق مع شريك إقليمي لدعم عملية إعداد خارطة طريق بشأن الوقود النظيف بمنطقة الشرق الأوسط تشمل التخلص من البنزين المزود بالرصاص في اليمن والعراق. |
Les États parties devraient convenir d'une feuille de route pour la réalisation du désarmement nucléaire à une certaine date et l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires dans un délai raisonnable. | UN | وينبغي أن توافق الدول الأطراف على إعداد خريطة طريق بغية تحقيق نزع السلاح النووي بطريقة مقيّدة زمنياً وبإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية في فترة معقولة من الزمن. |