Tout incident de violence familiale reconnu comme constituant une infraction pénale sera toutefois sanctionné conformément aux dispositions du droit pénal du Royaume du Cambodge. | UN | بيد أن أي حالة عنف منزلي يتبين أنها تشكل جرما جنائيا تعاقب وفقا للقانون الجنائي الساري في مملكة كمبوديا. |
Soyez assuré de la pleine coopération de la délégation du Royaume du Cambodge. | UN | ولكم أن تتأكدوا من تعاون وفد مملكة كمبوديا التام معكم. |
Conformément à l'article 51 de la Constitution, le Royaume du Cambodge adopte un régime démocratique, libre et multipartite. Français Page | UN | وطبقا للمادة ٥١ من الدستور، تتبع مملكة كمبوديا نظاما حرا متعدد اﻷحزاب وديمقراطيا. |
Le Royaume du Cambodge lui réaffirme son ferme soutien. | UN | وتكرر مملكة كمبوديا تأكيد تأييدها الراسخ لﻷمين العام. |
La situation actuelle au Royaume du Cambodge continue de faire l'objet d'une grande attention mondiale. | UN | ولا تزال الحالة الحاضرة في مملكة كمبوديا موضع اهتمام رئيسي من جانب العالم. |
Le Royaume du Cambodge attache une grande importance au problème des mines terrestres. | UN | تولي مملكة كمبوديا أهمية بالغة لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية. |
Le Royaume du Cambodge a adopté 163 lois en vue d'application, lesquelles incluent des mesures visant à défendre l'égalité entre les sexes. | UN | واعتمدت مملكة كمبوديا 163 قانوناً من أجل التنفيذ بما في ذلك تدابير ترمي إلى دعم المساواة بين الجنسين. |
Il s'appliquera en même temps à titre de loi du Royaume du Cambodge. | UN | وفي الوقت ذاته، سيطبق المشروع بوصفه قانونا في مملكة كمبوديا. |
Allocution de Son Excellence M. Samdech HUN SEN, Premier Ministre du Royaume du Cambodge | UN | كلمة سعادة السيد سامديش هون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا |
Allocution de Son Excellence M. Samdech Hun Sen, Premier Ministre du Royaume du Cambodge | UN | كلمة فخامة السيد سامديش هون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا |
S.E. M. Samdech Hun Sen, Premier Ministre du Royaume du Cambodge, prononce une allocution. | UN | وأدلى فخامة السيد سامديش هون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا بكلمة أمام الجمعية العامة. |
Allocution de M. Samdech Hun Sen, Premier Ministre du Royaume du Cambodge | UN | كلمة السيد سامديش هون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا. |
M. Samdech Hun Sen, Premier Ministre du Royaume du Cambodge, est escorté à la tribune. | UN | اصطحــب السيد سامديش هون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا إلى المنصة. |
M. Samdech Hun Sen, Premier Ministre du Royaume du Cambodge, est escorté de la tribune. | UN | اصطحــب السيد سامديش هــون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا من المنصة. |
Le Royaume du Cambodge, un petit pays aux moyens limités, fait tout ce qu'il peut pour protéger le patrimoine de son peuple. | UN | إن مملكة كمبوديا بلد صغير ذو وسائل محدودة، ولكننا نبذل كل ما في وسعنا لحماية تراث شعبنا. |
La Constitution du Royaume du Cambodge est la loi-cadre fondamentale. | UN | الإجابة 2 يمثل دستور مملكة كمبوديا القانون الأساسي الذي يهتدى به. |
Les droits énoncés dans ce paragraphe sont ainsi reconnus et garantis par la Constitution du Royaume du Cambodge. | UN | ووفقا لما ورد أعلاه، إن حقوق الإنسان المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 31 مقبولة ومضمونة بموجب دستور مملكة كمبوديا. |
Cela semble bien être le cas pour les dernières années du Royaume du Cambodge et celles de la République khmère. | UN | ويبدو أن هذا هو الوضع خلال اﻷعوام اﻷخيرة من مملكة كمبوديا وجمهورية الخمير. |
DÉCLARATION DU PREMIER MINISTRE DU Royaume du Cambodge HUN SEN | UN | إعلان رئيس وزراء مملكة كمبوديا هون سين بشأن مسألة |
Elle continue de suivre de près l'évolution de la situation, compte tenu du fait qu'elle figure parmi les plus importants donateurs d'aide au Royaume du Cambodge. | UN | وهو يتابع تطور الحالة نظرا الى أنه من أكبر المانحين الذين يقدمون المساعدة الى مملكة كمبوديا. |
C'est pour moi une fierté particulière que de me trouver ici en tant que représentant du Royaume du Cambodge. | UN | من دواعي الفخر بصفة خاصة أن أكون هنا اليوم ممثلا لمملكة كمبوديا. |