Votre fille ne devrait jamais faire partie de la royauté. | Open Subtitles | لا يمكن لأبنتك أن تكون من العائلة الملكية. |
Les premiers explorateurs venaient de la Vice—royauté du Pérou. | UN | ووصلها المكتشفون الأولون من النيابة الملكية في بيرو. |
La vrai royauté n'a pas besoin d'essayer si fort. | Open Subtitles | الملوك الحقيقين، لا يحتاجون إلى محاولة بجهد |
Tu feras toujours partie de la royauté, peu importe le monde où tu vis. | Open Subtitles | ستبقى دائماً مِن العائلة الملكيّة بغضّ النظر عن العالَم الذي تعيش فيه |
Fragile et forte à la fois, vulnérable et dynamique à la fois, elle représentait la royauté africaine. | Open Subtitles | بضعفها وبقوّتها، بهشاشتها وبنشاطها؟ كانت شخصية ملكية أفريقية. |
Cette marque signifie que tu viens d'une famille importante, une sorte de royauté aux yeux des loups-garous de cette région, et ici-même, c'est tout ce qui reste d'eux. | Open Subtitles | هذه الوشمة الهلاليّة تعني أنّك من نسل عائلة مهيبة عائلة ملكيّة بالنسبة لمذؤوبي هذه المنطقة وهنا يمكث كلّ من تبقّوا منهم |
Si vous aviez donné naissance à des paysans au lieu de rois, et si quelqu'un vous avait offert la royauté, à la seule condition que vous vous libériez de nous, | Open Subtitles | لو أنك أنجبتنا فلاحين لا ملوك وأحدهم عرض عليك الملوكيه على شرط أن تتخلصي منا |
Et, en raison de sa rareté, il est rapidement devenu un symbole de statut pour la royauté. | Open Subtitles | وبسبب ندرته أصبح علامة تدل على الملكية بشكل سريع |
Au fait, notre liste de personnes disparues inclut désormais la royauté scandinave. | Open Subtitles | بالمناسبة، قائمتنا الطويلة للأشخاص المفقودين تضم الآن الملكية الإسكندنافية |
La résistance, un groupe qui travaille contre la royauté. | Open Subtitles | المقاومة، مجموعة من الاشخاص متحدين ضد العائلة الملكية. |
C'est une entreprise de sécurité privée. Travaille uniquement pour la royauté britannique. | Open Subtitles | إنّها شركة أمن خاصة، تعمل خصيصا للعائلة الملكية البريطانية. |
C'est presque la royauté à Philadelphie. | Open Subtitles | هذا أقرب ما يكون للعائلة الملكية في فيلادلفيا |
"Parties infâme extravagantes expressément conçu pour correspondre à sa fille à la royauté ". | Open Subtitles | 'الأطراف باهظة سيئ السمعة مصممة خصيصا لتتناسب ابنتها مع الملوك ". |
Si la royauté l'utilise pour se divertir, alors pourquoi pas nous ? | Open Subtitles | , اذا كان الملوك يستخدمونه لتسليه انفسهم فلِم نحن لا ؟ |
C'est ça la royauté. Ils ne pensent qu'à eux-mêmes. | Open Subtitles | أولئك هم الملوك بالنسبة لك لا يهمهم احدٌ سوى انفسهم |
Le fait qu'ils pensent que je n'aurais pas compris leur royauté était joliment naïf de leur part. | Open Subtitles | اعتقادهما بأنّي لن أميّز الأسرة الملكيّة كان تفكيراً ساذجاً جدّاً منهما |
Son crime, bite manbite r à pisse royauté bite s'incliner, bite se soumettre à ses cris. | Open Subtitles | إنها جريمة؟ لتجعل الملكيّة تنحنى لها لتجعلها تبكي. |
Sept familles de militaire deviennent la royauté Americaine. | Open Subtitles | سبع عائلات عسكريه تصبح عائلات أمريكية ملكية |
Sept familles de militaire deviennent la royauté Américaine. | Open Subtitles | سبع عائلات حربية تصبح عائلات أمريكية ملكية |
Félicitations, mon bébé, tu appartiens à la royauté. | Open Subtitles | مبارك عليك صغيري، لقد أصبحت شخصيّة ملكيّة |
Ensemble, nous forgerons un monde sans royauté, sans frontières ni nations, où l'on ne doit allégeance qu'à soi-même et ceux qu'on aime. | Open Subtitles | معاً سنبني عالماً بدون ملوك أو ملكات بدون حدود أو أمم والبشر سيقدمون ولاءهم لأنفسهم فقط |
- Non, elle est pas nouvelle, mais elle a changé ses cheveux et ses crocs, et elle se tient avec la royauté. | Open Subtitles | حسنا، وقالت انها كانت حولها، ولكن حلاقة جديدة، الأنياب الجديدة، والآن أنها شنقا مع جميع أفراد العائلة المالكة. |
De la petite royauté, les cousins des demi-frères de princes. | Open Subtitles | عائلة مالكة من الدرجة الثانية أقرباء أخ غير شقيق للملك |
La foule prouve que vous êtes encore de la royauté. | Open Subtitles | يمكنني القول من هزيج الحضور انكِ لا زلتِ صاحبه جلاله |