"ruiner" - Traduction Français en Arabe

    • تدمير
        
    • تدمر
        
    • تخريب
        
    • تفسد
        
    • يدمر
        
    • إفساد
        
    • يفسد
        
    • يخرب
        
    • أفسد
        
    • تخرب
        
    • أخرب
        
    • بإفساد
        
    • تدميري
        
    • الخراب
        
    • بتخريب
        
    Je n'arrive pas à croire que c'était une arnaque. Vous alliez ruiner ma vie. Open Subtitles لا اصدق ان هذا كان غش كنت على وشك تدمير حياتي
    Tu ne comprends pas que tu peux ruiner ta vie, avec un type pareil ? Open Subtitles مونيكا، هل تفهم أنك يمكن أن تدمر حياتك مع رجل مثل هذا؟
    Ca ne t'a pas suffit de ruiner la soirée, tu devais juste ruiner autre chose? Open Subtitles ألم يكن كافيا أن تقتحمي الحفلة بل كان عليك تخريب شيء آخر؟
    Tu es trop impliquée avec lui. Cela pourrait tout ruiner. Open Subtitles علاقتك معه بدأت بالتعمق، قد تفسد كل شيء.
    Si tu restes fâchée avec son père, ça pourrait tout ruiner. Open Subtitles إنّ بقيتِ غاضبّــة على أبيها ، ربمّـا يدمر ذلــك
    Alors il a essayé de ruiner votre lancement, pour revenir vers vous. Open Subtitles لهذا السبب حاول إفساد إفتتاحك، للإنتقام منك.
    Mais, elle ne va pas laisser ça ruiner ça fête. Open Subtitles ولكني انظري، إنها لن تجعل هذا يفسد حفلتها
    Plutôt en train de ruiner le business selon le proprio. Open Subtitles تدمير الأعمال التجارية، وفقا إلى صاحب متجر الخمور.
    Les terroristes qui commettent ces actes de violence ne cherchent pas uniquement à tuer aveuglement Israéliens, Juifs et Arabes. Ils veulent également ruiner le processus de paix lui-même, en semant la violence, la terreur et la haine. UN ولا يكتفي اﻹرهابيون الذين يقترفون أعمال العنف هذه بقتل الاسرائيليين اليهود منهم والعرب على حد سواء دون تمييز، وإنما يسعون كذلك الى تدمير عملية السلم نفسها بإثارة العنف واﻹرهاب والكراهية.
    De saper les bases de l'État, c'est-à-dire de ruiner les efforts consentis par le peuple de Côte d'Ivoire, son armée et le chef de l'État depuis bientôt deux ans. UN وإلى نسف قواعد الدولة، أي تدمير الجهود التي يبذلها شعب كوت ديفوار وجيشه ورئيس الدولة منذ نحو سنتين.
    Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal. UN وما زالت الصراعات والأعمال الإرهابية تدمر التقدم الاجتماعي والاقتصادي الذي نسعى إليه جميعا.
    Mais le décalage de 20 minutes permet de réfléchir et d'éviter les décisions précipitées qui pourraient ruiner une entreprise de plusieurs milliards de dollars. Open Subtitles ولكن تأخير 20 دقيقة، انها تسمح للتفكير ويتجنب أي قرارات متهورة التي يمكن أن تدمر مشروع مليارات الدولارات.
    Désolée de ruiner les bonnes vibrations que vous voulez m'envoyer. Open Subtitles معذرةً على تخريب جو المنتجع الذي وضبّتيه هنا
    Je sais que ça tombe dans l'oreille d'une sourde mais tu ne peux pas ruiner le bal de tes camarades. Open Subtitles الآن, اعلم أن هذا يقع على آذان صماء لكن لا يمكنك تخريب الحفل على زملائك الطلاب
    C'est du gaspi, et un mauvais soutif peut ruiner une tenue pourtant minutieusement choisie. Open Subtitles والصدريّة الرديئة بإمكانها أن تفسد أيّ زيّ تكبّدت العناء في اختياره
    si vos gens corrompais mes fichiers, cela pourrait ruiner mon entreprise. Open Subtitles أذا قام أشخاصكم بأتلاف ملفاتي هذا قد يدمر عملي
    Non content de ruiner votre propre vie, vous êtes déterminé à ruiner la mienne! Open Subtitles ولا يكفيكِ أن تفسدي حياتكِ فقط بل أنتِ مصممة على إفساد حياتي
    D'abord, elle et ses gardes du corps qui essaient de me défigurer chez le cordonnier et maintenant ils essaient de ruiner ma carrière. Open Subtitles أوّلًا, هي وحارسها حاول أن يفسد وجهي والآن يحاولون تدمير حياتي المهنية
    On pourrait croire que "le seul adulte" ne laisserait pas une bêtise ruiner la soirée. Open Subtitles تعتقد أنك الناضج الوحيد الذي لن يدع أمرًا تافهًا يخرب الليلة بأكملها
    On les a finalement convaincus que tu es mort, et vous avez tout ruiner. Open Subtitles لقد تمكنا أخيراً من إقناعهم أنك ميت والآن كلاكما أفسد الأمر
    Combien de temps va-t-elle me punir ? pour avoir essayé de l'empêcher de ruiner sa vie ? Open Subtitles إلى متى ستواصل معاقبتي على محاولتي للتحدث إليها كي لا تخرب حياتها؟
    Je déteste ruiner ton week-end, mais j'ai besoin de toi ici pronto. On a un problème. Open Subtitles أكره أن أخرب عطلتك لكني أحتاجك هنا يا برونتو لدينا مشكلة
    Je ne peux pas la laisser en ruiner un non plus. Open Subtitles حسناً , لا يمكنني السماح لها بإفساد واحداً أيضاً
    Je sais qu'un vrai membre de la famille royale ne me regarderait jamais à part pour me ruiner. Open Subtitles أنا لست حمقاء، فإني أعرف أن الملك الحقيقي لن ينظر لي الا اذا اراد تدميري.
    On est trop loin pour te laisser tout ruiner. Open Subtitles نحن قد وصلنا بعيدا جدا لتمكنك من الخراب.
    J'ai laissé tous ces contrats à l'appartement pour qu'il les signe et je n'arrive pas non plus à avoir Cat, et s'ils ne signent pas tout de suite, ils vont ruiner mon mariage. Open Subtitles لكن لا أستطيع الوصول إلى كات , اذا لم يوقعوا تلك العقود في الحال, سيقومون بتخريب زفافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus