:: Concours national pour la jeunesse sur des projets de développement rural durable, 2005. | UN | :: مسابقة وطنية للشباب في مشاريع التنمية الريفية المستدامة لعام 2005. |
Des associations de femmes collaborent avec les pouvoirs publics et les organisations internationales dans le cadre du programme de développement rural durable. | UN | كما اشتركت جمعيات النساء مع المنظمات الحكومية والدولية في برنامج اﻷسر الريفية والتنمية الريفية المستدامة. |
Les projets de développement régional constituent l'essentiel de l'objectif de développement rural durable. | UN | ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة. |
Association des agriculteurs d'Asie pour le développement rural durable | UN | اتحاد المزارعين الآسيويين من أجل التنمية الريفية المستدامة |
Augmentation du nombre de représentants des femmes au sein du Conseil national du développement rural durable (CONDRAF) et intégration d'un plus grand nombre d'organisations de femmes parmi ses membres. | UN | التوسع في عدد ممثلات المرأة في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة وزيادة عدد المنظمات النسائية الأعضاء فيه؛ |
:: Le Programme intégré de développement rural durable | UN | :: البرنامج المتكامل للتنمية الريفية المستدامة. |
Association des agriculteurs d'Asie pour le développement rural durable | UN | جمعية المزارعين الآسيويين من أجل التنمية الريفية المستدامة |
Association des agriculteurs d'Asie pour le développement rural durable | UN | اتحاد المزارعين الآسيويين من أجل التنمية الريفية المستدامة |
L'énergie était un moyen et un moteur de développement rural durable. | UN | فالطاقة الريفية هي وسيلة ومحرك التنمية الريفية المستدامة. |
L'une des nouvelles préoccupations des décideurs était de réconcilier la conservation et le développement rural durable. | UN | ومن الموضوعات الجديدة التي أخذ يهتم بها مقررو السياسات تحقيق التوافق بين حفظ الغابات والتنمية الريفية المستدامة. |
Les activités de l'organisation sont axées sur la protection de l'environnement et sur le développement rural durable. | UN | تركز منظمة الأرض الخضراء على حفظ البيئة وحمايتها وعلى التنمية الريفية المستدامة. |
La sécurité alimentaire et nutritionnelle doit s'inscrire dans le cadre plus large d'un développement rural durable et de l'élimination de la pauvreté. | UN | كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر. |
La sécurité alimentaire et nutritionnelle doit s'inscrire dans le cadre plus large d'un développement rural durable et de l'élimination de la pauvreté. | UN | ويجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر. |
L'une des clefs de la réalisation d'un développement rural durable est de garantir l'accès à la propriété par des lois pour les ruraux pauvres et les paysans sans terre. | UN | وأحد المفاتيح الرئيسية للتنمية الريفية المستدامة يتمثل في الوصول الآمن القانوني للفقراء ولغير أصحاب الأراضي إلى الأصول. |
Celleci a débouché sur la rédaction et l'approbation d'une loi fédérale sur le développement rural durable, qui prévoit la mise en place du système national de lutte contre la désertification. | UN | ونتيجة لذلك، جرى سن واعتماد قانون فدرالي يتعلق بالتنمية الريفية المستدامة ينص على إنشاء نظام وطني لمكافحة التصحر. |
Il est donc essentiel de préserver cette biodiversité pour promouvoir un développement agricole et rural durable. | UN | ولذا فإن حفظ التنوع البيولوجي شرط أساسي لتشجيع الزراعة والتنمية الريفية المستدامة. |
Promotion du développement agricole et rural durable | UN | النهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة |
Chapitre 14 Promotion d'un développement agricole et rural durable | UN | الفصل ٤١ النهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة |
14. Promotion d'un développement agricole et rural durable 14.14, 14.17-14.18, 14.27, 14.81, 14.91 | UN | النهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة ١٤-١٤، ١٤-١٧ ـ ١٤-١٨، ١٤-٢٧، ١٤-٨١، ١٤-٩١ |
L'objectif que constitue le développement rural durable est étroitement lié aux caractéristiques de l'offre et de la demande énergétiques. | UN | ويرتبط بلاغ هدف التنمية الريفية المستدامة ارتباطا وثيقا بأنماط العرض والطلب في مجال الطاقة. |
L'éducation et la formation sont deux des moyens les plus efficaces de lutter contre la pauvreté dans les campagnes et de promouvoir un développement rural durable. | UN | 42 - التعليم والتدريب اثنان من بين أقوى الأسلحة في مكافحة الفقر في الأرياف وتعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية. |
Dans ce contexte, le développement d'un habitat rural durable est le moteur qui pourrait faire progresser toutes les questions liées aux conditions de vie et de travail et à l'épanouissement de la population rurale. | UN | وفي هذا السياق، تمثل إقامة مساكن ريفية مستدامة قوة دافعة يمكن أن تغير المجموعة الكاملة من المسائل المتعلقة بعيش سكان الريف، وظروف عملهم، وتنميتهم. |
La notion de développement agricole et rural durable permet une telle approche. | UN | ويتيح مفهوم التنمية الزراعية والريفية المستدامة هذا النهج. |
Le programme intégré en cours de l'ONUDI, qui est censé promouvoir l'industrie agro-alimentaire dans le comté de Songchon, contribuera à un développement industriel rural durable et aidera à accroître la production alimentaire. | UN | ومن شأن برنامج اليونيدو المتكامل لتعزيز صناعة تجهيز الأغذية الجاري في مقاطعة سونغشون أن يساهم في تحقيق تنمية صناعية مستدامة في الريف وزيادة إنتاج الأغذية. |