La moyenne nationale, qui tient compte à la fois des zones rurales et urbaines, est de 30,72% pour les hommes et 31,09 % pour les femmes. | UN | أما المعدل الوطني الذي يشمل كلا من المناطق الريفية والحضرية فهو 30.72 في المائة من الرجال مقابل 31.09 في المائة للنساء. |
De nombreux gouvernements accordent des subventions sur les denrées alimentaires à des populations rurales et urbaines afin d'améliorer la sécurité alimentaire. | UN | ويوفر العديد من الحكومات إعانات متعلقة بالأغذية لسكان المناطق الريفية والحضرية على السواء من أجل تعزيز الأمن الغذائي. |
Pour répondre aux besoins des planificateurs, il semblait nécessaire de redéfinir les zones rurales et urbaines. | UN | وبدا من الضروري تنقيح التعاريف المتصلة بالمناطق الريفية والحضرية إذا أريد تلبية احتياجات المخططين. |
Les conflits exacerbent également la répartition inégale des services destinés aux personnes handicapées dans les régions rurales et urbaines. | UN | وتؤدي النزاعات أيضا إلى تعميق فجوة عدم المساواة في توزيع الخدمات على المعاقين في المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Elle aimerait avoir plus de précisions sur les nombres de femmes roms et de femmes rurales et urbaines présentes sur le marché du travail. | UN | وقالت إنها تود الحصول على معلومات عن عدد النساء من الرومان وعدد النساء في المناطق الحضرية والريفية في سوق العمل. |
Il s'agit de dialoguer avec le Gouvernement sur les conséquences de la réforme économique pour la population des zones rurales et urbaines. | UN | ويشمل ذلك الحوار مع الحكومة بشأن آثار الاصلاح الاقتصادي على سكان المناطق الريفية والحضرية. |
L'aide alimentaire est maintenue et des projets hydrauliques sont rapidement exécutés dans les zones rurales et urbaines. | UN | ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Veuillez indiquer quel est le taux d'analphabétisme chez les femmes autochtones, rurales et urbaines. | UN | يُرجى بيان معدلات الأمية لدى نساء الشعوب الأصلية وفي المناطق الريفية والحضرية. |
Une autre délégation a annoncé un nouveau programme national de prestations gratuites de services d'aide aux femmes enceintes dans les zones rurales et urbaines. | UN | وأعلن وفد آخر عن مخطط وطني آخر يقدم خدمات مجانية للنساء الحوامل في المناطق الريفية والحضرية. |
Elle essaie de fournir des services adéquats et qualitatifs aux victimes de violences à travers ses branches rurales et urbaines. | UN | وتسعى المنظمة إلى تقديم خدمات كافية عالية النوعية إلى ضحايا العنف عن طريق فروعها في المناطق الريفية والحضرية. |
Les femmes rurales et urbaines doivent, au cours de leur vie, effectuer cinq rappels de vaccin antitétanique. | UN | ويجب أن تحصل المرأة الريفية والحضرية على خمس جولات من لقاح توكسويد التيتانوس في حياتها. |
Dans les zones rurales et urbaines, le nombre d'années d'études effectuées par les garçons et les filles a également augmenté. | UN | وفي المناطق الريفية والحضرية زاد أيضا مجموع الدرجات الدراسية التي يحصل عليها الفتيان والفتيات. |
Veuillez indiquer quel est le taux d'analphabétisme chez les femmes autochtones, rurales et urbaines. | UN | ويُرجى بيان معدلات الأمية لدى نساء الشعوب الأصلية وفي المناطق الريفية والحضرية. |
Une autre délégation a annoncé un nouveau programme national de prestations gratuites de services d'aide aux femmes enceintes dans les zones rurales et urbaines. | UN | وأعلن وفد آخر عن مخطط وطني آخر يقدم خدمات مجانية للنساء الحوامل في المناطق الريفية والحضرية. |
Les différences entre zones rurales et urbaines du taux net de scolarisation pourraient s'expliquer par un accès plus aisé aux établissements scolaires dans les zones urbaines. | UN | وقد تعزى الاختلافات في معدلات التسجيل الصافية بين المناطق الريفية والحضرية لسهولة الوصول إلى المرافق التعليمية في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية. |
La Réunion a aussi recommandé de renforcer l'infrastructure de prévention de la criminalité et de développer les possibilités d'emploi pour les jeunes dans les zones rurales et urbaines. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بتعزيز الهياكل الأساسية لمنع الجريمة وتوفير فرص العمل للشباب في المناطق الريفية والحضرية. |
Depuis 1996, ce concept a gagné le soutien des communautés rurales et urbaines dans les pays du sud et dans les pays du nord. | UN | ومنذ عام 1996 حظي المفهوم بتأييد المجتمعات الريفية والحضرية في الجنوب كما في الشمال. |
Cependant, cela n'a pas encore eu d'effets positifs notables en termes de réduction des disparités entre les zones rurales et urbaines. | UN | ولكن لم يحقق ذلك أثر إيجابي وملحوظ في مجال الحد من التفاوت الموجود بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Il s'agit de la création d'emplois, en particulier en faveur des plus démunis des zones rurales et urbaines et, essentiellement, dans le cadre du secteur non structuré. | UN | ولا سيما للشرائح الأكثر فقراً التي تعيش في كل من المناطق الحضرية والريفية وفي الغالب في قطاعات غير منظمة. |
Inverser la tendance à une généralisation de la pauvreté et de l’insécurité alimentaire parmi les populations rurales et urbaines fait partie des priorités du Gouvernement. | UN | وقالت إن حكومتها تولي أولوية عليا لعكس اتجاهات الفقر الواسع النطاق وعدم اﻷمن الغذائي فيما بين السكان في الريف والحضر. |
Des salles d'exposition locales d'œuvres d'art, des centres de loisirs, et des installations sportives de petite et de moyenne taille ont été construites dans de nombreuses zones rurales et urbaines. | UN | وبنيت في مناطق ريفية وحضرية عديدة قاعات معارض فنية محلية ومراكز ترويحية ومرافق صغيرة ومتوسطة الحجم للألعاب الرياضية. |
Il existe actuellement une immense disparité entre les services de santé pour les populations rurales et urbaines aux Îles Salomon, et nous nous employons à résoudre ce problème. | UN | فهناك حالياً تفاوت كبير في الخدمات الصحية بين سكان الريف وسكان الحضر في جزر سليمان، ونحن نعمل على تصويب ذلك. |
3. Programme de microcrédit au profit des femmes rurales et urbaines | UN | 3- برنامج للائتمانات الصغيرة لصالح المرأة في الريف والمدينة |
Aux niveaux national et des zones rurales et urbaines, l'emploi des femmes continue d'être plus faible que celui des hommes. | UN | و تظل حالة عمالة المرأة، على المستويات الريفي والحضري والوطني، متخلفة عن حالة عمالة الذكور. |
Ces efforts concertés permettent de garantir aux personnes handicapées vivant dans les zones rurales et urbaines un niveau de vie adéquat, même dans les situations les plus difficiles. | UN | وتكفل هذه الجهود المتضافرة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بمستوى معيشي لائق حتى في الحالات الأكثر حرمانا، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية. |
L'écart entre femmes des zones rurales et urbaines est illustré dans le tableau ci-après : | UN | والفجوة بين نساء الحضر والريف ثابتة كما يبين الجدول التالي: |
Le Mexique a reconnu qu'il importe de tenir compte des écarts entre les zones rurales et urbaines pour répondre aux besoins des handicapés. | UN | ولاحظت المكسيك أهمية النظر في الهوة بين الريف والمدن عند الاستجابة لاحتياجات المعوقين. |
Il subsiste des différences importantes entre les différentes régions et traditions nationales, ainsi qu'entre le mode de vie des populations rurales et urbaines. | UN | فاﻷسر تختلف اختلافا كبيرا ويتوقف ذلك على المنطقة، والتقاليد العرقية وما إذا كانت اﻷسرة تعيش في المناطق الحضرية أو الريفية. |
Les activités devraient être axées sur les possibilités de création de revenus qui s'offraient aux couches déshéritées des zones rurales et urbaines. | UN | وينبغي أن تركز اﻷنشطة على احتمال توليد الدخل للفقراء في المناطق الريفية وكذلك الحضرية. |
Ces proportions augmentent considérablement chez les moins instruites : 30 % des adolescentes ayant reçu une instruction primaire ou inférieure à ce niveau ont été enceintes, sans que l'on ait enregistré de différences entre les zones rurales et urbaines. | UN | وازدادت هذه النسب ازديادا كبيرا بين أقل المراهقات تعليما: 30 في المائة من المراهقات اللائي حصلن على التعليم الابتدائي أو على مستوى أدنى من التعليم صرن حوامل، ولم تُسجل فروق بين المنطقة الريفية والمنطقة الحضرية. |
Le Maroc compte 10 wilayas groupant 13 provinces, 24 préfectures et 31 autres provinces, lesquelles sont elles—mêmes divisées en communes rurales et urbaines. | UN | ويوجد في المغرب عشر ولايات تضم ثلاثة عشر إقليما و24 عمالة و31 إقليماً آخر مقسمة هي أيضا إلى جماعات قروية وحضرية. |