s'agissant du projet de résolution que l'Assemblée doit examiner, ma délégation est convaincue qu'il mérite notre plein appui. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية، فإن وفدي مقتنع بأنه يستحق التأييد التام. |
s'agissant du projet de résolution, je tiens à faire officiellement la déclaration suivante sur les incidences financières. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية. |
s'agissant du projet de réforme en matière de prostitution, voir article 6 : Élimination de l'exploitation des femmes. | UN | وفيما يتعلق بمشروع قانون إصلاح البغاء، انظر المادة 6: منع استغلال المرأة، الصفحة 67. |
En particulier, s'agissant du projet de Vale Inco, le fait que les droits d'exploitation minière aient pu être bradés est souvent souligné. | UN | وعلى وجه الخصوص، فيما يتعلق بمشروع شركة فالي، كثيرا ما يشار إلى أن حقوق استغلال المعادن قد تم الحصول عليها بثمن بخس. |
s'agissant du projet de descriptif de zone pour les enfants et les femmes de Palestine, elle a expliqué que le document avait été établi à l'issue d'un processus consultatif. | UN | وفيما يتصل بمشروع وثيقة برنامج المنطقة للأطفال والنساء الفلسطينيين، قالت إن الوثيقة انبثقت عن عملية تشاورية. |
Deuxièmement, s'agissant du projet de traité, nous examinerons le texte que nous venons de recevoir avec la plus grande attention. | UN | وثانياً، وفيما يتعلق بمشروع المعاهدة، سوف نقوم بإجراء دراسة متأنية للغاية للنص الذي استلمناه للتو. |
s'agissant du projet de la mer d'Aral, il a indiqué que l'UNICEF essaierait de donner une suite favorable à la demande du Gouvernement. | UN | وفيما يتعلق بمشروع بحر الآرال، قال إن اليونيسيف ستحاول أن تستجيب للحكومة على النحو المناسب. |
s'agissant du projet de résolution VI, je donne la parole à la représentante du Secrétariat. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار السادس، أعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة. |
s'agissant du projet de résolution, je donne la parole à la représentante du Secrétariat. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار هذا، أعطي الكلمة لممثلة الأمانة العامة. |
s'agissant du projet de résolution dont nous sommes saisis, ma délégation est elle aussi profondément préoccupée par les problèmes humanitaires énormes soulevés par la présence de mines et autres engins non explosés, qui ont des conséquences économiques et sociales graves et durables pour les populations des pays truffés de mines. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار المعروض علينا، فإن وفدي يشارك فيما يعرب عنه المشروع من قلق عميق إزاء المشاكل اﻹنسانية الهائلة التي يتسبب فيها وجود اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة والتي لها عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة ودائمة بالنسبة لشعوب البلدان المبتلاة باﻷلغام. |
8. s'agissant du projet de décision sur les activités militaires, l'Union européenne réaffirme son opposition à ce texte qui ne figure pas sur la liste des questions renvoyées à la Quatrième Commission par l'Assemblée générale. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بمشروع المقرر المتعلق باﻷنشطة العسكرية، فإن الجماعة اﻷوروبية تؤكد من جديد اعتراضها على هذا النص الذي لم يرد في قائمة البنود التي أحالتها الجمعية العامة الى اللجنة الرابعة. |
s'agissant du projet de décision relatif aux activités militaires, sa délégation a voté contre le projet parce que son pays s'oppose au principe selon lequel les installations militaires, de par leur nature, nuisent aux intérêts des territoires. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المقرر المتعلق باﻷنشطة العسكرية فإن وفدها صوت ضده ﻷن بلدها يعارض المبدأ القائل بأن المنشآت العسكرية، تضر من حيث طبيعتها بمصالح اﻹقليم. |
s'agissant du projet de décision A/C.5/54/L.94, il n'a pas été possible de parvenir à un accord sur un texte consensuel. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المقرر A/C.5/54/L.94، فقد تعذر التوصل إلى اتفاق حول نص مقبول بتوافق الآراء. |
s'agissant du projet de décision A/C.1/58/L.17, je tiens à souligner que, depuis 1997, l'Allemagne soumet annuellement un projet de résolution portant ce titre. | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المقرر A/C.1/58/L.17 فأود الإشارة إلى أن ألمانيا دأبت سنويا على تقديم مشروع قرار بهذا العنوان منذ عام 1997. |
s'agissant du projet de résolution relatif à l'aide humanitaire à la Somalie, si le Gouvernement des États-Unis s'associe au consensus sur ce projet de résolution, nous constatons que la sécheresse persistante touche l'ensemble de la région de la corne de l'Afrique. | UN | فيما يتعلق بمشروع القرار حول المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا، بينما تؤيد الولايات المتحدة توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا، نلاحظ أن هناك جفافا يتكرر حدوثه ويؤثر على القرن الأفريقي بأسره. |
s'agissant du projet de loi sur les réunions et les manifestations, certains groupes de défense des droits de l'homme se sont déclarés préoccupés par ses dispositions restrictives en matière d'organisation et de conduite de manifestations. | UN | وقد أثارت بعض أفرقة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمشروع قانون التجمع والتظاهر، مخاوف بشأن الأحكام المتصلة بالقيود المفروضة على تنظيم المظاهرات والقيام بها. |
s'agissant du projet de résolution A/C.1/49/L.28, je voudrais, pour qu'il en soit pris acte, donner lecture au nom du Secrétaire général de l'ONU, de la déclaration suivante : | UN | وفيما يتصل بمشروع القرار A/C.1/49/L.28، أود أن أسجل البيان التالي في المحضر نيابة عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة: |
s'agissant du projet de résolution A/64/L.56, je donne maintenant la parole au représentant du Secrétariat. | UN | وفيما يتصل بمشروع القرار A/64/L.56، أعطي الكلمة الآن لممثل الأمانة العامة. |
s'agissant du projet de code, on a reconnu que les tribunaux nationaux exerceraient leur compétence en application de l'article 9 en vertu du principe de la compétence universelle. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المدونة، أقر المشاركون بأن المحاكم الوطنية سوف تمارس ولايتها القضائية فيما يتصل بمشروع المادة 9 وفقاً لمبدأ الولاية القضائية العالمية. |
Enfin, s'agissant du projet de programme d'action visant à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, fondée sur la religion ou la conviction, elle souhaite connaître les propositions que le Rapporteur spécial pourrait formuler à ce sujet. | UN | وفي نهاية المطاف، وفيما يخص مشروع برنامج العمل الذي يرمي إلى مكافحة التمييز ضد المرأة على أساس من الدين أو المعتقد، ذكرت أنها ترغب في معرفة الاقتراحات التي قد يضعها المقرر الخاص في هذا السبيل. |
s'agissant du projet de résolution qui a été présenté, le prétexte avancé pour refuser d'en débattre était tellement futile que nous ne voulons même pas en parler. | UN | أما عن مشروع القرار الذي تعرض له، والحجج التي قدمت فنحن لسنا مستعدين حتى للتعامل معها. |
Puis-je considérer que la Commission souhaite déroger à la règle des 24 heures s'agissant du projet de résolution A/C.1/59/L.60? | UN | هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في التنازل عن قاعدة الـ 24 ساعة بخصوص مشروع القرار A/C.1/59/L.60؟ |
432. s'agissant du projet de directive 3.1 et des observations faites à propos de son intitulé, le Rapporteur spécial était d'accord qu'il devait être formulé plus clairement; mais il s'agissait d'un problème rédactionnel dont le Comité de rédaction pouvait s'occuper. | UN | 432- وبالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1، والملاحظات التي أبديت بشأن عنوانه يوافق المقرر الخاص على أنه ينبغي أن يصاغ بوضوح أكبر، إلا أن المشكلة مشكلة صياغة يمكن أن تهتم بها لجنة الصياغة. |
s'agissant du projet de résolution dont nous sommes saisis, nous approuvons nombre de ses paragraphes. | UN | وفي ما يتعلق بمشروع القرار المعروض علينا، يمكننا أن نوافق على العديد من الفقرات الواردة في مشروع القرار. |
s'agissant du projet de directive 3.1.8, il n'est pas convaincu que le fait qu'une disposition conventionnelle exprime une norme coutumière soit pertinent s'agissant d'évaluer la validité d'une réserve. | UN | أما بالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8، فإنها غير مقتنعة بأن حكم معاهدة يجسد قاعدة عرفية مهم لتقييم صلاحية التحفظ. |
s'agissant du projet de progiciel de gestion intégré Umoja, des membres du Comité ont exprimé leur préoccupation quant au calendrier prévu pour mener le projet à terme et la maîtrise des coûts y relatifs. | UN | 5 - وبخصوص مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، " أوموجا " ، أُعرب عن القلق من ألا يكتمل إنجاز المشروع في الوقت المقرّر له ومن ألا تُحتوى تكاليفه. |
103. s'agissant du projet de budget, le secrétariat a expliqué que les ressources prévues étaient maigres et a exprimé ses remerciements à ceux qui avaient fait des observations sur les coûts qu'entraînerait l'engagement de ces sociétés de conseil. | UN | ١٠٣ - وفيما يتعلق بالميزانية المقترحة، أوضحت اﻷمانة أن هذه الميزانية تميل فعلا الى الانخفاض وأعربت عن تقديرها للتعليق بشأن تكاليف استخدام مؤسسات الخدمة الاستشارية هذه. |
s'agissant du projet de directive 2.9.1, le terme < < approbation > > a une forte connotation juridique qui n'est pas pertinente au regard des déclarations interprétatives. | UN | 18 - وذكر، في ما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-9-1، أن لفظة " إقرار " لها مدلول قانوني قوي غير مناسب فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. |
s'agissant du projet de directive 2.5.12, la formule < < suivant la même procédure que celle applicable à sa formulation > > risque de poser problème. | UN | 27 - وعلى صعيد مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-12، يمكن أن تنشأ مشكلة ما من جراء عبارة " وذلك باتباع نفس الإجراء المطبق في إصدارها " . |