"s'est achevée" - Traduction Français en Arabe

    • انتهت
        
    • وانتهت
        
    • واختتمت
        
    • أنجزت
        
    • اختتمت
        
    • انتهى
        
    • اكتملت
        
    • اكتمل
        
    • أُنجزت
        
    • وانتهى
        
    • واختُتمت
        
    • اختُتمت
        
    • واكتمل
        
    • استُكملت
        
    • واكتملت
        
    Hier soir, la sixième journée du scrutin des élections cambodgiennes s'est achevée. UN انتهت في الليلة الماضية اﻷيام الستة المحددة لفترة الاقتراع للانتخابات الكمبودية.
    La première phase du projet s'est achevée en 2006. UN وقد انتهت المرحلة الأولى من المشروع في عام 2006.
    L'année scolaire 1993/94 a commencé dans le courant d'octobre 1993 et s'est achevée en juillet 1994. UN وقد بدأت السنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ في كل مراكز التدريب الثلاثة خلال تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ وانتهت في تموز/يوليه ٤٩٩١.
    La séance s'est achevée par une déclaration du Président de l'Assemblée générale et une synthèse des travaux du Représentant permanent de la Finlande. UN واختتمت الجلسة ببيان أدلى به رئيس الجمعية العامة وقدمت فنلندا الملاحظات الختامية.
    La mise en état de cette affaire s'est achevée peu de temps avant la fin de la période considérée. UN وقد أنجزت الإحاطة بشأن هذه القضية قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بوقت وجيز.
    La mission de consultations au titre de l'article IV s'est achevée le 10 novembre 1993. UN وقد اختتمت مشاورة عام ١٩٩٣ المنصوص عليها في المادة الرابعة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Durant l'année académique 2008-2009, la construction de 116 maternelles et écoles s'est achevée, et celle de 63 autres installations est en cours. UN وفي العام الدراسي 2008-2009، انتهى العمل في بناء 116 من رياض الأطفال والمدارس ويجري العمل في بناء 63 دارا ومدرسة أخرى.
    La construction s'est achevée fin 2010, comme prévu. UN وقد اكتملت أعمال التشييد في نهاية عام 2010 حسب الجدول الزمني المحدد لها.
    Elle s'est achevée dans le Bas-Congo, où environ 1,4 million d'électeurs ont été inscrits. UN وقد انتهت في الكونغو السفلى، حيث تم تسجيل نحو 1.4 مليون ناخب.
    Il y a moins d'un mois que s'est achevée à Cancún la cinquième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. UN وقد انتهت أعمال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية قبل أقل من شهر في كانكون.
    Le représentant permanent du MRAP a effectué avec d'autres organisations non gouvernementales une mission au Kosovo en 1990, qui s'est achevée par leur expulsion. UN وقام الممثل الدائم للحركة مع منظمات غير حكومية أخرى بمهمة في كوسوفو عام ١٩٩٠، انتهت بطردهم.
    Le Liban a souffert pendant trop longtemps d'une guerre qui a duré 16 ans et qui ne s'est achevée qu'il y a quatre ans. UN لقد عانى لبنان لفترة طويلة جدا من حرب دامت ١٦ سنة وانتهت قبل ٤ سنوات فقط.
    La séance s'est achevée par une table ronde sur les moyens de promouvoir l'enseignement sur le droit de l'espace. UN وانتهت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول السبل والطرق الآيلة إلى تعزيز تعليم قانون الفضاء.
    La soirée s'est achevée par des présentations culinaires d'Afrique et des Caraïbes. UN واختتمت الأمسية بعروض لفنون الطهي من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. حفل موسيقي
    La SFOR a assuré la sécurité au cours de l'inspection qui s'est achevée sans incident. Esprit de coopération des parties et respect de l'Accord UN ووفرت القوة بيئة آمنة أثناء عملية التفتيش التي أنجزت دون وقوع أي حادث. تعاون اﻷطراف وامتثالها
    La première vague d'affectations hors Siège s'est achevée en octobre 2006. UN وقد اختتمت الجولة الأولى من التوظيف في الميدان في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Comme les membres le savent, la cinquième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce s'est achevée, il y a quelques jours à Cancun, sur un constat d'échec. UN ومثلما يدرك الأعضاء، انتهى المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية بفشل ذريع قبل أيام قليلة في كانكون.
    La première étape de ce projet de recherche toujours en cours s'est achevée en 1995. UN اكتملت المرحلة الأولى من هذا المشروع البحثي المستمر في عام 1995.
    On se souviendra de 1997 comme étant l'année où s'est achevée la mise en place des trois institutions prévues dans la Convention. UN وسيسجل عام ١٩٩٧ بوصفه العام الذي اكتمل فيه تشكيل الهيئات الثلاث التي فوضتها الاتفاقية.
    En 2008, la phase I du projet s'est achevée et la phase II a démarré. UN وقد أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع عام 2008 وشُرع في المرحلة الثانية.
    La manifestation s'est achevée sans incident quelques heures après. UN وانتهى الاحتجاج بعد بضع ساعات دون وقوع أي حادث.
    La phase du procès s'est achevée et la deuxième Chambre d'instance en est au délibéré. UN واختُتمت إجراءات المحاكمة، وتتداول الدائرة الابتدائية الثانية بشأن القضية حاليا.
    Ainsi s'est achevée la procédure de ratification d'un instrument de la plus haute importance par le pouvoir législatif russe. UN وبذلك تكون قد اختُتمت عملية التصديق على هذا الصك البالغ الأهمية من جانب الفرع التشريعي للحكم في روسيا.
    La production de cette présentation s'est achevée en 2010 et elle sera lancée début 2011. UN واكتمل الإنتاج في عام 2010، ومن المقرر أن يتوافر العرض في مطلع عام 2011.
    La première année complète de la mise en oeuvre et de la consolidation des Plans de développement des compétences personnelles (PDC), qui ont été acceptés par les collaborateurs et leurs supérieurs, s'est achevée. UN • السنة الأولى الكاملة لتنفيذ وتوحيد خطط تنمية الكفاءات الشخصية، التي وافق عليها الموظفون ورؤسائهم، استُكملت.
    La première phase du programme d'évaluation du projet de renforcement des capacités élaboré par l'UNIFEM s'est achevée en 2010. UN واكتملت المرحلة الأولى من برنامج تنمية قدرة التقييم في الصندوق، في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus