La victime a demandé à l'auteur de venir à son secours, mais selon elle l'auteur s'est joint au groupe et l'a violée. | UN | وطلبت الضحية من صاحب البلاغ أن يهبَّ لنجدتـها. إلا أنه، حسب أقوال الضحية، انضم إلى المجموعة واغتصبها. |
Toutefois, il s'est joint au consensus sur le projet de décision pour que l'Assemblée générale puisse se prononcer rapidement sur la question. | UN | غير أن الوفد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر حتى يتسنى للجمعية العامة اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المسألة. |
76. M. ARDA (Turquie) dit que son pays s'est joint au consensus sur le projet de résolution mais ne l'a pas parrainé. | UN | ٦٧ - السيد آردا )تركيا(: قال إن بلده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ولكنه لم ينضم إلى مقدميه. |
Dans un esprit de coopération, le Groupe s'est joint au consensus sur le projet de résolution, mais il espérait que le problème y serait abordé en des termes plus énergiques. | UN | وفي حين أن هذه المجموعة قد انضمت إلى توافق الآراء بروح التعاون، فإنها كانت تأمل في أن يتضمن مشروع القرار لغة أكثر تحديدا بشأن هذه المسألة. |
Le Pakistan, comme l'Afrique du Sud, s'est joint au consensus réalisé à la Conférence du désarmement sur la création | UN | فباكستان مثل جنوب أفريقيا، انضمت إلى توافق اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن متابعة المفاوضات: |
Cependant, Israël s'est joint au consensus sur cette résolution afin d'appuyer le principe d'assistance et de développement dans son ensemble. | UN | إلاّ أن إسرائيل انضمت إلى توافق الآراء على هذا القرار بغية دعم المبدأ الأوسع لمساعدة الشعب الفلسطيني وتطوره. |
M. Emadi (République islamique d'Iran) dit que son pays s'est joint au consensus. | UN | 77 - السيد عمادي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن بلده انضم إلى توافق الآراء. |
M. Babadoudou (Bénin) explique que son pays s'est joint au consensus malgré ses critiques initiales. | UN | 74 - السيد بابادودو (بنن): أوضح أن بلده انضم إلى توافق الآراء رغم انتقاداته الأوّلية. |
Mme Tomar (Inde) expliquant sa position après l'adoption du projet de résolution, souligne que son pays s'est joint au consensus sur le texte mais souhaite formuler deux observations portant sur les paragraphes 11 et 22 du dispositif. | UN | 58 - السيدة تومار (الهند): علّلت صوتها بعد اعتماد مشروع القرار، فقالت إن بلدها قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بهذا النص، ولكنه يود أن يذكر ملاحظتين بشأن الفقرتين 11 و12 من منطوقه. |
M. Masood Khan (Pakistan) dit qu'il s'est joint au consensus sur le projet de résolution dans l'intérêt de faire progresser l'examen de la question. Cependant, la résolution ne reflète pas intégralement l'opinion et les normes juridiques établies sur l'utilisation de drones armés lors de frappes extraterritoriales sur le territoire d'un État Membre. | UN | 51 - السيد مسعود خان (باكستان): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من أجل المضي قدما في معالجة هذه المسألة، وأشار إلى أن القرار، مع ذلك، لا يعكس تماما الرأي القانوني والقواعد القانونية القائمة بشأن استخدام الطائرات المسلحة التي بدون طيار خارج الحدود الإقليمية، لقصف أراضي دول أعضاء. |
M. Laram (Qatar) dit qu'il s'est joint au consensus sur le projet de résolution et juge l'évolution de la situation au Myanmar encourageante mais qu'il reste vivement préoccupé par la situation dans les États Kachin et Rakhine. | UN | 4 - السيد لرم (قطر): قال إن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وكان من بواعث تشجيعه ما حدث من تطورات في ميانمار مؤخرا، لكنه لا يزال يساوره القلق إزاء الحالة في ولايتي كاشين وراخين. |
Mme Vadiati (République islamique d'Iran) dit que son pays s'est joint au consensus sur le texte du projet de résolution mais qu'il maintient sa position de principe contre les résolutions portant sur des pays précis. | UN | 14 - السيدة فادياتي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء بشأن نص مشروع القرار، لكنه لا يزال يتمسك بموقفه المبدئي ضد القرارات التي تخص بلدانا محددة. |
M. Hisajima (Japon) dit qu'il s'est joint au consensus sur la résolution parce qu'il approuve l'objectif général du texte et juge important que la communauté internationale prenne acte des mesures positives prises par le Myanmar. | UN | 20 - السيد هيساجيما (اليابان): قال إن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار لأنه يؤيد الغرض العام من النص وأهمية اعتراف المجتمع الدولي بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها ميانمار. |
M. Fiallo (Équateur) dit qu'il s'est joint au consensus sur la résolution mais qu'il s'oppose toujours à ce qu'on se serve de résolutions portant sur des pays précis pour traiter des situations relatives aux droits de l'homme. | UN | 37 - السيد فياللو (إكوادور): قال إن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار لكنه لا يزال يعارض استخدام القرارات التي تخص بلدانا محددة في تناول حالات حقوق الإنسان. |
66. Mme Khvan (Fédération de Russie) dit que son pays s'est joint au consensus car il attache une grande importance à la lutte contre la violence à l'égard des femmes, qui demeure un obstacle à une véritable égalité des sexes. | UN | 66 - السيدة خفان (الاتحاد الروسي): قالت إن الاتحاد الروسي انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يعلق أهمية كبيرة على مكافحة العنف ضد المرأة، والذي يشكل عقبة تعترض سبيل تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين. |
Afin de mieux appuyer les efforts de non-prolifération nucléaires, le Gouvernement norvégien s'est joint au Groupe des fournisseurs nucléaires et se conforme à l'accord des États Membres sur les règles à suivre. | UN | وسعيا إلى زيادة تعزيز جهود عدم الانتشار النووي، قال إن حكومته انضمت إلى مجموعة الموردين النوويين وتقيدت باتفاق السياسة الجماعية للدول الأعضاء. |
Tout en confirmant son opposition de principe à l'examen d'une résolution sur la situation des droits de l'homme portant exclusivement sur un pays, le Myanmar s'est joint au groupe des pays adoptant une résolution sans vote, tout en exprimant des réserves à propos de certains paragraphes. | UN | ومع أن ميانمار أكَّدت مجدداً سياستها الثابتة ضد التقديم الانتقائي لقرارات تتعلق ببلدان محددة بشأن حالة حقوق الإنسان، فقد انضمت إلى متَّخذي القرار دون تصويت في حين أبدت بعض التحفظات على فقرات معيَّنة. |
Afin de mieux appuyer les efforts de non-prolifération nucléaires, le Gouvernement norvégien s'est joint au Groupe des fournisseurs nucléaires et se conforme à l'accord des États Membres sur les règles à suivre. | UN | وسعيا إلى زيادة تعزيز جهود عدم الانتشار النووي، قال إن حكومته انضمت إلى مجموعة الموردين النوويين وتقيدت باتفاق السياسة الجماعية للدول الأعضاء. |
Le Groupe de l'OCI s'est joint au consensus sur la Stratégie antiterroriste mondiale malgré les carences de ce texte. | UN | وأوضح أن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي انضمت إلى توافق الآراء بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، على الرغم من المثالب الموجودة في تلك الوثيقة. |
Le document CD/1863 n'est pas parfait, mais le Pakistan s'est joint au consensus parce qu'il représente un compromis qui nous permet de sortir la Conférence de l'impasse. | UN | ولا تعد الوثيقة CD/1863 وثيقة منزهة عن العيوب، غير أن باكستان قد انضمت إلى توافق الآراء بشأنها لكونها تعكس صيغة توفيقية من شأنها أن تمكننا من إخراج المؤتمر من الطريق المسدود. |
Il a également pris note des positions suivantes de certaines délégations, qui ont précisé qu'il ne s'agissait pas de bloquer le consensus au sein du Groupe de travail: le Japon a réservé sa position sur le commerce et l'allègement de la dette, mais s'est joint au consensus; l'Australie, le Canada et les ÉtatsUnis d'Amérique se sont dissociés du consensus. | UN | كما أحاط علماً بالمواقف التالية للوفود، التي لم يكن الغرض منها منع التوصل إلى توافق في الآراء داخل الفريق العامل: أبدت اليابان تحفظاً بشأن التجارة وتخفيف عبء الديون، لكنها انضمت إلى التوافق في الآراء؛ ولم تنضم أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية إلى التوافق في الآراء. |