Je ne sais pas ce qu'il s'est passé dans ce grenier... et vous non plus. | Open Subtitles | لا أعرف ما حدث في تلك العليّة أنك لم تكن تعرف ايضاً |
Si on découvre ce qui s'est passé dans ma cuisine hier, nous irons à l'asile ! | Open Subtitles | إذا عرف أي شخص ما حدث في مطبخي الليلة الماضية، فسنكون كلانا ملتزمان |
La première moitié du match, j'étais perturbé par ce qui s'est passé dans le vestiaire. | Open Subtitles | لقد كنت مشتتاً طوال الشوط الاول بسبب ما حدث في الغرفة المغلقة |
Après tout ce qu'il s'est passé dans les dernières 48 heure, c'est ça que tu n'arrives pas à croire? | Open Subtitles | بعد كل ما حدث في الــ 48 ساعة الماضية، هذا ما لا تستطيعين تصديقه ؟ |
Personne n'entre ou sort jusqu'à ce que nous découvrions ce qui s'est passé dans mon bâtiment. | Open Subtitles | لا احد يدخل او يخرج حتى نكتشف ما حدث فى مبناى |
Son esprit s'agite avec les permutations de ce qui s'est passé dans cette église quand son jumeau a commis ce carnage frénétique. | Open Subtitles | إنّها مهووسة بما جرى في هذه الكنيسة وبنزهة نحر توأمها. |
Rappelons-nous ce qui s'est passé dans le golfe du Mexique, et soyons conscients que le pétrole se dégrade très, très lentement dans le froid extrême de l'Arctique. | UN | علينا ألا ننسى ما حدث في خليج المكسيك، وأن ندرك أن النفط يتسرب ببطء شديد للغاية في برد المنطقة القطبية الشمالية القارص. |
C'est exactement ce qui s'est passé dans le cas de Nauru et des Tonga. | UN | وذلك هو بالتحديد ما حدث في حالة ناورو وتونغا. |
Je dirais que c'est une description fidèle de ce qui s'est passé dans cette maison. | UN | وأقول إن هذا الوصف نزيه لما حدث في هذا المحفل. |
Le Gouvernement devrait s'intéresser à ces dossiers et déterminer exactement ce qui s'est passé dans chacune des affaires en cause. | UN | وقالت إن على الحكومة التحقيق في الملفات، وأن تحدد بالضبط ما حدث في كل من تلك الحالات. |
En conséquence, on ne sait guère ce qui s'est passé dans certaines parties de ces secteurs pendant l'offensive. | UN | وبالتالي، لا يعرف الكثير عما حدث في بعض أجزاء القطاعين أثناء الهجوم. |
Les Philippines et le Kenya sont des exemples de ce qui s'est passé dans beaucoup d'autres pays de l'article 5. | UN | والفلبين وكينيا مثالان لما حدث في بلدان أخرى كثيرة تنطبق عليها المادة ٥. |
L'Assemblée est déjà au courant de ce qui s'est passé dans mon pays, où le chaos et l'anarchie ont régné pendant plusieurs mois. | UN | تدرك الجمعية العامة ما حدث في بلادي، وهي أحداث سادت خلالها الفوضى والارتباك الكاملان لمدة شهور. |
Après ce qui s'est passé dans cette maison cette nuit, tu me proposes un dessous de table ? | Open Subtitles | ،بعدما حدث في هذا المنزل الليلة هل تعرض عليّ رشوة؟ |
Crois-moi, si un de ses souvenirs de ce qu'il s'est passé dans la capsule est enfoui, il remontera à la surface. | Open Subtitles | ثقي بي،إذا كانت لديه توليفة عما حدث في تلك الكبسولة مدفونة،فستظهر |
Autre chose s'est passé dans ce monde-enfer, que tu refuses d'admettre. Tu peux pas continuer à te cacher. | Open Subtitles | كلّا، ثمّة شيء آخر حدث في عالم الجحيم ذاك، شيء تأبى الاعتراف به. |
On va bientôt y aller, et je devrais te parler de ce qu'il s'est passé dans la voiture. | Open Subtitles | إسمعي، نحن على وشك الرحيل ويجب أن أتكلم معك عما حدث في السيارة |
J'ai trouvé les articles de journaux ce qui s'est passé dans ce club. | Open Subtitles | لقد وجدت مقالات في الصحف عن ما حدث في ذلك الملهى الليلي. |
Mais ne leur dis surtout pas ce qui s'est passé dans cette maison. | Open Subtitles | فقط لا نقول لهم شيئا ما حدث في هذا البيت. |
S'il te plaît, ne dis pas à Becca ce qu'il s'est passé dans la garçonnière hier soir. | Open Subtitles | من فضلك لا تقول بيكا ما حدث في الكهف رجل الليلة الماضية. |
- À propos de quoi ? À propos de ce qui s'est passé dans le tunnel, de celui qui a tué ce flic. | Open Subtitles | هو يكذب بشأن ما حدث فى هذا النفق و من قتل هذا الشرطى |
La seule chose que je sais à propos de ce qui s'est passé dans cette maison c'est que ma petite amie à été assasiné et que je suis ici pour la vie. | Open Subtitles | كل ما أعلمه عن ما جرى في ذلك المنزل أن خليلتي قُتِلت و ها أنا هنا محكوم علي بالمؤبد |
Ce qui s'est passé dans ces cocons nous a clairement affecté. | Open Subtitles | من الواضح أن ما حدث داخل تلك الشرانق قد أثر بنا |