Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Wibisono, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسفير ويبيسونو الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة ال21، أدعو السيد ويبيسونو إلى الحديث. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Autriche, l'Ambassadeur Petritsch, qui s'exprimera au nom du Réseau de la sécurité humaine. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثّل النّمسا، السيد بيتريتش الذي سيتحدث باسم شبكة أمن الإنسان. |
Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui le représentant de la Malaisie, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21, et le représentant de la Chine. | UN | أمامي على قائمة المتحدثين اليوم أسماء ممثل ماليزيا، الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة ال21، والصين. |
Je crois savoir que la représentante de cette organisation s'exprimera au nom du Comité d'ONG pour le désarmement à Genève, et que tous les membres de ce Comité sont dûment accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأدرك أن ممثلة تلك المنظمة ستتكلم باسم لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح في جنيف، وأن جميع المنظمات غير الحكومية الأعضاء في تلك اللجنة معتمدة على النحو الواجب لدى الأمم المتحدة. |
Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à la représentante des États-Unis d'Amérique, qui s'exprimera en sa qualité de représentante du pays hôte. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية التي ستتكلم بصفتها ممثل البلد المضيف. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Burkina Faso, qui s'exprimera au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | والآن، أعطي الكلمة لممثل بوركينا فاسو، الذي سيدلي ببيان نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Je donne à présent la parole au représentant de la Colombie, l'Ambassadeur Reyes Rodríguez, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل كولومبيا، السفير السيد ريس رودريغس، الذي سيتحدث نيابة عن مجموعة ال21. |
Je donne la parole au représentant de Cuba, l'Ambassadeur Amat Fores, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل كوبا، السفير السيد آمات فلورِس، الذي سيتحدث باسم مجموعة ال21. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Finlande, l'Ambassadeur Markku Reimaa, qui s'exprimera au nom de l'Union européenne. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل فنلندا السفير ماركو ريما الذي سيتحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Je donne maintenant la parole à M. Markus Reiterer, représentant de l'Autriche, qui s'exprimera au nom de l'Union européenne. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل النمسا، السيد ماركوش رايتيرر، الذي سيتحدث باسم الاتحاد الأوروبي. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur d'Indonésie, M. Puja, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. | UN | أود الآن إعطاء الكلمة لسفير إندونيسيا، السيد بوجا، الذي سيتحدث نيابة عن مجموعة ال21. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante de Monaco, qui s'exprimera au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثلة موناكو، التي ستتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante de Cuba, qui s'exprimera au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثلة كوبا، التي ستتكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante du Kazakhstan, qui s'exprimera au nom du Groupe des États d'Asie. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثلة كازاخستان، التي ستتكلم نيابة عن مجموعة الدول الآسيوية. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante de l'Arménie, qui s'exprimera au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثلة أرمينيا، التي ستتكلم نيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante de la Lettonie, qui s'exprimera au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثلة لاتفيا التي ستتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le Président : Je donne la parole au représentant du Luxembourg, qui s'exprimera au nom de l'Union européenne. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل لكسمبرغ الذي سيدلي ببيان باسم الاتحاد الأوروبي. |
Mon collègue Coprésident, l'Ambassadeur Paul van den Ijssel, s'exprimera ultérieurement concernant le deuxième volet de notre initiative. | UN | وسيتحدث في وقت لاحق زميلي السفير بول فان دين إيسل، بصفته الرئيس المشارك، عن الجزء الثاني من هذه المبادرة. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Günther Seibert, qui s'exprimera en sa qualité de Coordonnateur spécial chargé de la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى ممثل ألمانيا، السفير غونتر زيبرت الذي سوف يتكلم بصفته المنسق الخاص لاستعراض جدول أعمال المؤتمر. |
Enfin, le mercredi 5 mars, à midi, le Secrétaire d'État de la Suède s'exprimera devant la Conférence. | UN | وأخيراً، وفي يوم الأربعاء الموافق 5 آذار/مارس في الساعة 00/12، سيلقي وزير خارجية السويد كلمته أمام المؤتمر. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice de la Croatie, qui s'exprimera au nom du groupe informel d'États observateurs. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفيرة كرواتيا التي ستتحدث باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة. |