"s'inscrire" - Traduction Français en Arabe

    • في التسجيل
        
    • تسجيل أسمائها
        
    • التسجيل في
        
    • تسجيل أسمائهم
        
    • التسجيل عبر
        
    • الالتحاق
        
    • للتسجيل
        
    • أن يسجلوا أسماءهم
        
    • بالتسجيل
        
    • تسجيل أنفسهم
        
    • أن يسجلوا أنفسهم
        
    • يندرج
        
    • إدراج أسمائها
        
    • التسجيل الاتصال
        
    • التسجيل أن
        
    Par exemple, les familles avaient souvent de grandes difficultés à s'inscrire auprès de Acción Social, et ce pour plusieurs raisons. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما تواجه الأسر المختلفة صعوبات ضخمة في التسجيل لدى هيئة العمل الاجتماعي لأسباب متنوعة.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Les délégations sont priées de s’inscrire sur la liste des orateurs le plus tôt possible UN وحث الوفود على تسجيل أسمائها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    On encourage les femmes enceintes à s'inscrire dans des cliniques prénatales vers la douzième semaine de grossesse. UN وتشجع الحوامل على التسجيل في عيادات قبل الولادة ابتداء من الأسبوع الثاني عشر من الحمل.
    J'invite donc les représentants qui souhaitent participer au débat à s'inscrire le plus tôt possible. UN ومن ثم، أطلب من الممثلين الراغبين في المشاركة في المناقشة تسجيل أسمائهم بأقرب وقت ممكن.
    Toutes les personnes intéressées sont priées de s'inscrire en accédant au Calendrier des cours de formation de la Bibliothèque (www.un.libcal.com). UN يرجى من جميع المهتمين التسجيل عبر موقع يومية المكتبة للدورات التدريبية (www.un.libcal.com).
    Un nouveau partenariat a permis à plus de 176 000 enfants réfugiés de s'inscrire à l'école primaire pour la seule année 2012. UN وقد أدى إقامة شراكة جديدة إلى تمكين أكثر من 000 176 طفل لاجئ من الالتحاق بالمدارس الابتدائية في عام 2012 وحده.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Les mesures prises par le Gouvernement iraquien visent à éviter les malversations et personne ne s’est vu refuser le droit de s’inscrire sur les listes. UN وقال إن ما تتخذه حكومة العراق من تدابير تهدف إلى منع الاختلاسات ولم يحرم أي شخص من حقه في التسجيل في القوائم.
    Il a aussi demandé à tous les acteurs de la vie politique de s'abstenir d'influencer pour leur propre avantage les enfants en les incitant à s'inscrire sur les listes électorales. UN ودعت جميع الأطراف السياسية إلى الامتناع عن استغلال الأطفال في التسجيل للتصويت في الانتخابات لتحقيق مكاسب سياسية.
    Les délégations sont priées de s’inscrire sur la liste des orateurs le plus tôt possible. UN وشجع الوفود على تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في أسرع وقت ممكن.
    Les délégations sont priées de s’inscrire sur la liste des orateurs le plus tôt possible. UN وحث الوفـــود على تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Il est parti à NorthMount. Il voulait s'inscrire à des cours. Open Subtitles ذهب إلى نورث مونت أراد التسجيل في بعض الدورات
    Les étudiants diplômés du College peuvent s'inscrire dans divers cursus de l'Université des Antilles et suivre un enseignement à distance. UN ويمكن لخريجي الكلية التسجيل في دورات دراسية تقدمها الجامعة عن بُعْد للحصول على درجات علمية مختلفة.
    41. Déclaration de la Commission demandant à tous les ressortissants égyptiens autres que les titulaires d'un passeport diplomatique de s'inscrire au commissariat le plus proche 94 UN إعلان نشرته اللجنة يطلب من جميع الرعايا المصريين، عدا حملة الجوازات الدبلوماسية، تسجيل أسمائهم لدى أقرب قسم للشرطة
    Toutes les personnes intéressées sont priées de s'inscrire en accédant au Calendrier des cours de formation de la Bibliothèque (www.un.libcal.com). UN يرجى من جميع المهتمين التسجيل عبر موقع يومية المكتبة للدورات التدريبية (www.un.libcal.com).
    Les non-résidents désireux de s'inscrire à la sécurité sociale doivent obtenir d'abord un emploi autorisé. UN ويتعين على أي شخص غير مقيم يقدم طلب الالتحاق بالنظام الحصول على عمل مُصرَّح به.
    Vous faites beaucoup de mariages ? Il faut s'inscrire deux ans à l'avance. Désolée. Open Subtitles أجل، إنه مكان مشهور لا مجال للتسجيل إلّا بعد سنتَين، آسفة
    Par conséquent, les résidents permanents, âgés de 18 ans ou plus, ont le droit de s'inscrire sur les listes électorales. UN وبالتالي، فإنه يحق لجميع السكان الدائمين البالغين 18 عاماً فأكثر أن يسجلوا أسماءهم للتصويت.
    Il a aussi été suggéré que les observateurs soient autorisés à s'inscrire pour certains jours seulement. UN واقترح أيضاً السماح للمراقبين بالتسجيل لبضعة أيام فقط.
    C'est pour cela que les appels lancés à la population pour l'inciter à s'inscrire doivent nécessairement aller de pair avec l'amélioration du mécanisme de fabrication des cartes électorales. UN لذا فمن الواجب أن تقترن النداءات الى المواطنين بسرعة تسجيل أنفسهم بتحسين عملية اصدار بطاقات الانتخاب.
    133. Le Rapporteur spécial a demandé si les croyants devaient s'inscrire afin de pratiquer effectivement leur religion. UN طلب المقرر الخاص إيضاح ما إذا كان يطلب من المؤمنين أن يسجلوا أنفسهم من أجل ممارسة دياناتهم فعلاً.
    Cette action devrait s'inscrire dans le contexte des droits de l'enfant, en particulier ceux des fillettes. UN وينبغي أن يندرج ذلك في سياق حقوق الطفل وبوجه خاص في سياق احتياجات الطفلة.
    Je prie donc instamment toutes les délégations qui souhaitent prendre la parole au titre de l'échange de vues général de s'inscrire sur la liste des orateurs dès que possible. UN لذلك أحث جميع الوفود الراغبة في المشاركة في التبادل العام لﻵراء على إدراج أسمائها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Pour s'inscrire, appeler le 212 963 5063. UN ويرجى ممن يرغب في التسجيل الاتصال بالرقم (212) 963-5063.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de prendre contact avec le secrétariat de la Commission (Mme Maria Theresa Olvida (tél. 1 (212) 963-8429; télécopie 1 (212) 963-5935; courriel olvida@un.org)). UN ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل أن تتصل بأمانة اللجنة (السيدة ماريا تريرا أو لفيدا هاتف 1 212 963-8429 والفاكس 1 212 963-5935 والبريد الالكتروني olvida@un.org.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus