"séance plénière de" - Traduction Français en Arabe

    • الجلسة العامة
        
    • جلسة عامة
        
    • جلستها العامة
        
    • جلسته العامة
        
    • الجلسات العامة
        
    • الاجتماع العام
        
    • اجتماع عام
        
    • جلستنا العامة
        
    • الجلسة العلنية
        
    Le PRESIDENT : Je déclare ouverte la 671ème séance plénière de la Conférence du désarmement. UN الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة الواحدة والسبعين بعد الستمائة لمؤتمر نزع السلاح.
    Le PRÉSIDENT : Je déclare ouverte la 805ème séance plénière de la Conférence du désarmement. UN الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة الخامسة بعد المائة الثامنة لمؤتمر نزع السلاح.
    Les groupes de travail ont chacun formulé six recommandations thématiques concrètes qui ont ensuite été présentées à la séance plénière de clôture. UN وصاغ كل فريق من الأفرقة العاملة ست توصيات مواضيعية إجرائية المنحى قدّمت فيما بعد إلى الجلسة العامة الختامية.
    La règle 30 du Règlement intérieur dispose que le Président prononce l'ouverture de chaque séance plénière de la session. UN وتنص المادة 30 من النظام الداخلي على أن يعلن الرئيس افتتاح كل جلسة عامة من جلسات الدورة.
    J’ai l’honneur de vous communiquer ci-joint les décisions adoptées par l’Assemblée générale à la 3e séance plénière de sa cinquante-quatrième session en ce qui concerne les questions renvoyées à la Cinquième Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة المعقودة أثناء دورتها الرابعة والخمسين، فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى اللجنة الخامسة.
    Au nom du Groupe des Etats d'Asie, j'ai le plaisir de prendre la parole en cette séance plénière de l'Assemblée générale à l'occasion du lancement de l'Année internationale de la famille. UN نيابة عن المجموعة اﻵسيوية، يسعدني أن أخاطب هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بمناسبة استهلال السنة الدولية لﻷسرة.
    La présente séance plénière de l'Assemblée générale s'inscrit dans un tel contexte. UN وهذه الجلسة العامة للجمعية العامة تعقد إزاء هذه الخلفية.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je déclare ouverte la 676ème séance plénière de la Conférence du désarmement. UN الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة السادسة والسبعين بعد الستمائة لمؤتمر نزع السلاح.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je déclare ouverte la 681ème séance plénière de la Conférence du désarmement. UN الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة الحادية والثمانين بعد الستمائة لمؤتمر نزع السلاح.
    Il est regrettable toutefois que l'examen du Conseil n'ait pas abouti à ce que le présent dialogue se tienne en séance plénière de l'Assemblée générale. UN ومن المؤسف أن استعراض المجلس لم يمكّن من إجراء الحوار الحالي في الجلسة العامة للأمم المتحدة.
    D'autre part, nous appuyons la déclaration conjointe faite lors de la séance plénière de l'Assemblée générale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نؤيد البيان المشترك الصادر في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    La prochaine séance plénière de la Conférence aura lieu sous la présidence finlandaise, le jeudi 31 mai 2012, à 10 heures. UN وستعقد الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر في ظل رئاسة فنلندا يوم الخميس 31 أيار/مايو 2012 الساعة العاشرة صباحاً.
    Un jeune du Honduras a pris la parole à la séance plénière de cette manifestation. UN وتكلم في الجلسة العامة لهذه المناسبة شاب من هندوراس.
    Je déclare ouverte la 1213e séance plénière de la Conférence du désarmement. UN أُعلن افتتاح الجلسة العامة 1213 لمؤتمر نزع السلاح.
    La précédente séance plénière de la Conférence du désarmement a déjà été l'occasion d'un échange de vues fructueux. UN لقد سمحت الجلسة العامة السابقة، التي بحثت هذا الموضوع، بتبادل جيد لوجهات النظر.
    Nous affirmons notre position aujourd'hui en séance plénière de façon à ce qu'elle puisse être reflétée dans le compte rendu de la Conférence. UN إننا نَذكر موقفنا اليوم في الجلسة العامة كي يدوّن في محاضر المؤتمر.
    C'est la première fois que Mme Kane participe à une séance plénière de la Conférence du désarmement en qualité de Haut-Représentante pour les affaires de désarmement. UN وهي المرة الأولى التي تشارك فيها السيدة كين، بصفتها الممثلة السامية، في جلسة عامة من جلسات مؤتمر نزع السلاح.
    C'est pourquoi, j'ai l'honneur aujourd'hui de présenter le même texte, pour examen, en séance plénière de l'Assemblée générale. UN ولهذا يشرفني اليوم أن أعرض النص نفسه لتنظر فيه الجمعية العامة في جلستها العامة.
    La Conférence des Parties a noté à sa séance plénière de clôture qu'aucun candidat n'avait encore été proposé pour le poste de rapporteur du SBSTA. UN وأشار مؤتمر الأطراف في جلسته العامة الختامية إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة.
    Le débat actuel en séance plénière de notre auguste assemblée est déjà une contribution dans ce sens. UN وأن المناقشة الحالية في هذه الجلسات العامة للجمعية هي في حد ذاتها اسهام في هذا الاتجاه.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au plus haut niveau politique possible. UN ونذكر الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع العام الرفيع المستوى على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    4. Le groupe de contact chargé de la question de l'action concertée à long terme n'a pas pu achever ses travaux ni en rendre compte à une séance plénière de la Conférence des Parties. UN 4- ولم يختتم فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل أعماله ولم يقدم تقريرا إلى اجتماع عام لمؤتمر الأطراف.
    Je tiendrai des consultations et, bien entendu, je suivrai vos conseils, dans le but de trouver une date appropriée pour notre séance plénière de la semaine prochaine. UN وسأجري مشاورات، مهتديا بنصحكم طبعاً، لإيجاد تاريخ ملائم لعقد جلستنا العامة خلال الأسبوع القادم.
    Monsieur le Président, vous présidez aujourd'hui la 1000e séance plénière de la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس، إنكم ترأسون اليوم الجلسة العلنية الألف لمؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus