"sélectionné" - Traduction Français en Arabe

    • المختار
        
    • باختيار
        
    • المختارة
        
    • اختياره
        
    • الذي يقع عليه الاختيار
        
    • اختيارك
        
    • المختارين
        
    • انتقى
        
    • اختير
        
    • مختار
        
    • إختياره
        
    • للفريق
        
    • اختياري
        
    • بانتقاء
        
    • الذي وقع عليه الاختيار
        
    Les candidats sont recommandés au Président de la République qui nomme officiellement le candidat sélectionné. UN وقُدِّمت توصيات بشأن المرشّحين إلى رئيس الجمهورية، الذي عيَّن رسميًّا المرشّح المختار.
    Les équipes choisissent le sujet d'un projet en rapport avec le thème sélectionné pour l'année et décident de leurs propres méthodes et structures de travail. UN وتختار الأفرقة فكرة المشروع من داخل الموضوع المختار للسنة وتحدد أساليب عملها وهيكله.
    L'Institut a ensuite sélectionné quelques membres au sein des groupes et les a envoyés participer à des marchés et à des foires dans toute l'Inde. UN وبعد ذلك قام المعهد باختيار بعض الأعضاء من الجماعات وأوفدهم إلى معارض وأسواق في الهند.
    Tout flux sélectionné de déchets à contenu énergétique récupérable qui est conforme aux spécifications peut s'utiliser dans un four à ciment en remplacement d'une partie des combustibles classiques. UN إذا كانت مجاري النفايات المختارة المتضمنة قيمة طاقة قابلة للاسترجاع تستوفي المواصفات المحددة، يمكن استخدامها كوقود في قمائن الأسمنت لتحل مكان جزء من الوقود التقليدي.
    Le dessin qui a été sélectionné, choisi en coopération avec l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies, sera imprimé sur des timbres de l'ONU. UN ويجري نشر التصميم الفائز، الذي تم اختياره بالتعاون مع إدارة بريد الأمم المتحدة، كطابع من طوابع الأمم المتحدة البريدية.
    La Division de la comptabilité participera activement au projet de mise en service du progiciel de gestion intégré sélectionné. UN وستشارك شعبة الحسابات بنشاط في استمرار تنفيذ النظام الذي يقع عليه الاختيار لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    Vous avez été sélectionné en 1989, avez servi dans la 1re guerre du Golf. Open Subtitles . في عام 1989، تم اختيارك للخدمة في حرب الخليج الأولى
    La préparation des contrats est automatisée, de même que leur envoi à l'expert sélectionné. UN ويتم إعداد عقود اتفاق الخدمة الفردية وإرسالها إلى الخبير المختار بطريقة أوتوماتية.
    Il comptait qu'un candidat serait sélectionné dans les semaines à venir. UN ويتوقع أن ينتهي تحديد المرشح المختار خلال بضعة أسابيع.
    Le candidat sélectionné occupait le poste depuis la création du Bureau en octobre 1998. UN وكان المرشح المختار يضطلع بمهام هذا المنصب منذ إقامة المكتب في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Nous nous félicitons vivement du fait que le Secrétaire général ait sélectionné Sergio Vieira de Mello en tant que nouveau Haut Commissaire. UN ونحن نرحب ترحيبا حارا باختيار الأمين العام السيد سيرغيو فييرا دي ميلو مفوضا ساميا جديدا لحقوق الإنسان.
    Le plus souvent, un seul candidat est proposé en cas de vacance, et chaque candidat est sélectionné par les États Membres par le biais de leurs groupes régionaux. UN وفي معظم الحالات، يطرح مرشح واحد فقط لكل مقعد شاغر، وتقوم الدول اﻷعضاء باختيار كل مرشح من المرشحين عن طريق مجموعاتها اﻹقليمية.
    Les plaignants et les défendeurs ont sélectionné six cas qui, selon eux, étaient représentatifs de l'ensemble de ces 6 000 cas. UN وقام المدعون والمدعى عليهم باختيار ست دعاوى رأوا أنها تمثل كل الدعاوى المقدمة ومجموعها ٠٠٠ ٦ دعوى.
    Le système et la mission de l'engin spatial pilote sélectionné seront examinés dans le cadre du concept de Service " débris spatiaux " de bout en bout. UN وسيستعرض النظام والبعثة الخاصين بالمركبة الفضائية الرائدة المختارة وفقا لمفهوم الخدمة الكاملة.
    Un tel projet exigerait l'engagement de quelques sociétés chefs de file dans le secteur sélectionné. UN وسيستدعي هذا المشروع النموذجي التزام عدد قليل من الشركات الكبرى في القطاعات المختارة.
    Le fait d'être invité à figurer au fichier de la Division ne garantit pas au candidat qu'il sera effectivement sélectionné ni que son profil sera étudié pour un poste à pourvoir. UN وتوجيه الدعوة إلى مرشح للانضمام إلى القائمة لا يضمن اختياره لملء الشواغر المتاحة أو النظر في تعيينه فيها.
    L'inscription d'un expert sur le fichier ne garantit pas que l'intéressé sera effectivement sélectionné ni qu'il sera un jour fait appel à lui. UN ولا تعني دعوة خبير للانضمام إلى قائمة الشعبة أنه بات من المضمون اختياره فعليا لشغل الوظائف المتاحة أو النظر في اختياره.
    La Division de la comptabilité participera activement au projet de mise en service du progiciel de gestion intégré sélectionné. UN وستشارك شعبة الحسابات بنشاط في استمرار تنفيذ النظام الذي يقع عليه الاختيار لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    "Vous avez été sélectionné pour un entretien pour une place prestigieuse à la Bibliothèque Municipale Publique". Open Subtitles "لقَد تم اختيارك لتجري مقابَـلة عَمل لمَنصب ذو هيبــةٍ في مكتبـة العاصِمة العامة"
    Le Comité recommande également que le PNUD verse au dossier du candidat sélectionné les minutes de la réunion le concernant. UN كما أوصى المجلس بأن يدرج البرنامج الإنمائي في ملف المرشحين المختارين محاضر اجتماعات الأفرقة المخصصة ذات الصلة.
    Le BSCI a sélectionné un échantillon de 46 projets subventionnés en 2003: 30 ont été sélectionnés aléatoirement et 16 correspondaient à ceux auxquels l'équipe d'évaluation avait rendu visite. UN انتقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عينة من 46 مشروعاً تلقى منحة في عام 2003: وتم اختيار 30 مشروعاً منها اختياراً عشوائياً وكان اختيار 16 مشروعاً مبنياً على زيارة فريق التقييم لهذه المشاريع.
    sélectionné par Who's Who Among Students in American Universities and Colleges (1981). UN اختير ﻹدراج اسمه في قائمة أبرز طلاب جامعات أمريكا اللاتينية وكلياتها، في ١٩٨١.
    Un plan d'action a été formulé en vue de reproduire à plus grande échelle les interventions nutritionnelles dans le pays sélectionné et de développer l'accès des petits producteurs aux marchés. UN وتمت صياغة خطة عمل لزيادة التدخلات التغذوية في بلد مختار وزيادة وصول المزارعين من ذوى الحيازات الصغيرة إلى الأسواق.
    Chacun d'entre vous a été individuellement sélectionné parce que vous représentez le meilleur modèle de combat dans votre spécialité. Open Subtitles كل واحد منكم تم إختياره على حدة لأنك تمثل أفضل أسلوب للقتال فى مجالك المميز
    Je n'ai pas sélectionné d'agent aux Crimes Majeurs pour l'équipe. Open Subtitles لمْ اختر عميلاً بعدْ من شُعبة الجرائم الكبرى للفريق.
    Ai-je été sélectionné pour un voyage en Amérique du Sud ? Open Subtitles أحقا تم اختياري للذهاب في رحلة إلى أمريكا الجنوبية،
    À sa réunion de mars 1999, le Comité permanent des directeurs de services médicaux des organisations du système des Nations Unies, sur la base des questionnaires qui avaient été retournés, a sélectionné 10 dispensaires devant faire l'objet d'une évaluation à titre prioritaire. UN وقامت اللجنة الدائمة المعنية بالمديرين الطبيين لمنظومة الأمم المتحدة، في اجتماعها المعقود في آذار/مارس 1999، بانتقاء 10 مستوصفات لاستعراضها على أساس الأولوية، وذلك استنادا إلى الردود الواردة.
    À l'issue de cette procédure intensive comportant des évaluations techniques et commerciales, un marché a été conclu avec le fournisseur sélectionné. UN وبعد عملية شراء مكثفة خضعت لتقييم على الصعيدين التقني والتجاري، أُنجز العقد مع المورّد الذي وقع عليه الاختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus