La Conférence des Parties a noté à sa séance plénière de clôture qu'aucun candidat n'avait encore été proposé pour le poste de rapporteur du SBSTA. | UN | وأشار مؤتمر الأطراف في جلسته العامة الختامية إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة. |
Il fallait espérer que les dates seraient disponibles à temps pour examen par le Conseil d'administration à sa séance plénière finale. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتوافر هذه التواريخ في الوقت المناسب لينظر فيها مجلس الإدارة في جلسته العامة الختامية. |
Chaque Conférence des Parties souhaitera peut-être adopter le rapport de sa réunion au cours de sa séance plénière qui se tiendra le mercredi 24 février 2010. | UN | 22 - وقد يود كل مؤتمر أطراف أن يعتمد تقرير اجتماعه أثناء جلسته العامة التي تُعقد يوم الأربعاء، 24 شباط/فبراير 2010. |
La Commission reporte ensuite l'examen de la question à sa séance suivante. | UN | ثم أرجأت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي إلى جلستها المقبلة. |
5. Lors de sa séance d'ouverture, le Comité a adopté l'ordre du jour ci-après : | UN | ٥ ـ وأقرت اللجنة في جلستها الافتتاحية جدول اﻷعمال التالي: |
Sur la proposition du Vice-Président, la Commission décide de reporter les décisions sur les projets de résolution à sa séance suivante. | UN | وبناء على اقتراح من نائب الرئيس، اتفقت اللجنة على إرجاء البت في مشروعي القرارين إلى الجلسة المقبلة. |
À sa séance plénière d'ouverture, la Conférence des Parties jugera donc peut—être utile de constituer un comité plénier et d'en désigner le président. | UN | وعليه، قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء لجنة جامعة في جلسته العامة الافتتاحية وفـي أن يعين رئيسها. |
Le Conseil décide d’examiner cette question à sa séance suivante. | UN | قرر المجلس أن ينظر في هذه المسألة في جلسته القادمة. |
À sa séance plénière d'ouverture, la Conférence des Parties jugera donc peut-être utile de constituer un comité plénier et d'en désigner le président. | UN | وعليه، قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء لجنة جامعة في جلسته العامة الافتتاحية وفـي تسمية رئيسها. |
Des représentants du Koweït, de l'Iraq, du Soudan, de la Turquie et de la Palestine ont fait des déclarations devant le Conseil durant sa séance plénière d'ouverture. | UN | وتحدث أمام المجلس في جلسته العامة الافتتاحية ممثلو الكويت والعراق والسودان وتركيا وفلسطين. |
Ce même jour, le Conseil a également repris sa séance publique sur le Moyen-Orient. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل أيضا، استأنف المجلس جلسته العلنية بشأن الشرق الأوسط. |
À sa séance plénière d'ouverture, la Conférence des Parties jugera donc peut-être utile de constituer un comité plénier et d'en désigner le président. | UN | وعليه، قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء لجنة جامعة في جلسته العامة الافتتاحية وفـي تسمية رئيسها. |
Comité poursuivra l'examen de la question du Timor oriental à sa séance de demain matin. | UN | وستواصل اللجنة النظر في مسألة تيمور الشرقية في جلستها صباح الغد. |
Le Président prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture. | UN | سيدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
Le Président prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture. | UN | يُدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
La Commission décide de tenir sa séance suivante le jeudi 19 novembre à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | قررت اللجنة أن تعقد جلستها القادمة يوم الخميس 19 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 2. |
77. À sa séance plénière d'ouverture, le 6 juin 2011, la Commission a élu les membres du Bureau suivants: | UN | 77- انتخبت اللجنة، في جلستها العامة الافتتاحية المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2011، الأشخاص التالية أسماؤهم لعضوية مكتبها: |
Le Président prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture. | UN | يُدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
La Commission décide également d'annuler sa séance prévue pour le mardi 9 novembre. | UN | وقررت اللجنة أيضا إلغاء الجلسة المقرر عقدها يوم الثلاثاء 9 تشرين الثاني/نوفمبر. |
À sa séance d'ouverture, la Commission constituée en Comité préparatoire a adopté l'ordre du jour et examiné d'autres questions d'organisation. | UN | وفي الجلسة الافتتاحية، اعتمدت اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية جدول الأعمال ونظرت في المسائل التنظيمية الأخرى. |
La Cinquième Commission est encore au travail. Nous espérons que sa séance formelle pourra avoir lieu en début de soirée. | UN | إن اللجنة الخامسة لم تختتم أعمالها بعد، لكننا نأمل أن يعقد اجتماعها الرسمي هذا المساء. |
permanent à sa séance du 8 septembre 1993 | UN | اعتمده المجلس الدائم في دورته المعقودة في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ |