"sa ville" - Traduction Français en Arabe

    • مدينته
        
    • بلدتها
        
    • مسقط
        
    • مدينتهم
        
    • في المدينة التي
        
    • إن المدينة
        
    • بلدته
        
    • مدينتها
        
    Je me suis rendu dans le pays de M. Dantas deux fois au cours des deux dernières années, mais je ne suis malheureusement pas allé dans sa ville natale, São Paulo. UN لقد زرت بلد السيد دانتاس مرتين في العامين الماضيين، ولكن لم أزر للأسف مدينته ساو باولو.
    Les toilettes publiques de sa ville venaient d'être fermées. UN كان قد تم إغلاق المراحيض العامة في مدينته.
    Lorsqu'il a décidé de quitter sa ville natale, on lui jetait des pierres et sa famille refusait de lui parler. UN فرُمي بالحجارة أثناء مغادرة مدينته ورفضت أسرته التحدث إليه.
    Elle dit que sa ville est trop modeste pour accueillir les Jeux. Open Subtitles تقول بأن بلدتها قد لا تكون بتلك الأهمية لاستضافة الألعاب الأولمبية
    Après avoir passé de nombreuses années loin de sa ville natale, M. Chávez Beyuma y est retourné en 1994 à la fin de ses études. UN وبعد استكمال دراسته، عاد السيد شافيز بيوما إلى مسقط رأسه في عام 1994، بعد أن قضى عدة سنوات بعيدا عنه.
    Une fois l'événement terminé, les nouveaux logements peuvent être occupés par la population locale, qui retrouve sa ville transformée. UN وبمجرد انتهاء المناسبة، يمكن أن تُتاح المساكن الجديدة للسكان المحليين الذين يجدون مدينتهم في ثوب جديد.
    L'auteur n'a pas démontré, en particulier, que les extrémistes qui voudraient le tuer le rechercheraient hors de sa ville d'origine de Jhelum. UN وبشكل خاص، لم يثبت صاحب البلاغ أن المتطرفين الذين يريدون قتله بحسب ما ادعاه سيبحثون عنه خارج مدينته جهلوم.
    L'auteur n'a pas démontré, en particulier, que les extrémistes qui voudraient le tuer le rechercheraient hors de sa ville d'origine de Jhelum. UN وبشكل خاص، لم يثبت صاحب البلاغ أن المتطرفين الذين يريدون قتله بحسب ما ادعاه سيبحثون عنه خارج مدينته جهلوم.
    Mais il ne se rend pas compte qu'entre les mains de son conseiller, l'avenir de sa ville bien-aimée est en danger. Open Subtitles لكن ما لم يكن يدركه هو أن بين يدي مستشاره الاهل لثقته كان مصير مدينته الحبيبة في خطر
    Afin de restaurer la gloire de sa ville et regagner la confiance du peuple, Open Subtitles لانقاذ مدينته , و استعادة ايمان الشعب الروماني به
    Avec le Prince de Grenade comme otage, son père le Sultan sera forcé de livrer sa ville insurgée, dernier refuge des infidèles. Open Subtitles بما أنّ أمير غرناطة أسيرنا، سوف يُسلّم أبيه السلطان مدينته المستعصية وآخر ملاذاً للكفرة
    Je ne sais pas, il n'arrêtait pas de lui dire de rester loin de sa ville. Open Subtitles لا أعرف,كان يصرخ عليه بإستمرار بأن يبتعد عن مدينته
    Ce qui pourrait être son dernier combat l'attend dans l'un des temples sportifs les plus sacrés de sa ville. Open Subtitles الأن, ماهي المعركه النهائيه التي تنتظره حين عودته للمنزل في أحد أقدس معابد الرياضه في مدينته
    Je sais que tu as construit cette ville, mais c'est sa ville maintenant. Open Subtitles أعلم أنّك شيّدت هذه المدينة، لكنّها مدينته هو الآن.
    Il a des gens qui meurent dans sa ville, la ville qu'il est supposé protéger, et ce n'est pas sa faute s'il ne sait pas ce qui ce passe. Open Subtitles الناس تموت فى مدينته المدينة التى من المفترض أن يحميها وهو ليس خطؤه أنه لا يعرف مايحدث سيعرف الحقيقة عاجلاً أم آجلاً
    L'une de ses réalisations que l'on cite encore aujourd'hui aura été la construction d'une canalisation pour résoudre le problème de l'eau dans sa ville natale de Shusha, l'un des centres urbains de la région du Karabakh. UN ومن بين الإنجازات المشهودة لها حتى الآن تمديد أنبوبة مياه حلت مشكلة المياه في شوشا بلدتها الأصلية، التي هي واحدة من مراكز منطقة كاراباخ.
    Dans un cas, une petite fille de 11 ans qui avait assisté à l'assassinat des jeunes gens de sa ville a été arrêtée par des soldats serbes de Bosnie à Lukavica avec sa mère et a ensuite été emmenée avec elle et d'autres fillettes et femmes dans un endroit où bon nombre d'entre elles ont été violées. UN وفي إحدى تلك الحالات، احتجز جنود صربيون بوسنيون في لوكافيتسا فتاة تبلغ الحادية عشرة من العمر كانت قد شاهدت مقتل الشباب من بلدتها مع أمها واصطحبوا الفتاة وأمها وفتيات ونساء أخريات إلى أحد اﻷماكن حيث قاموا باغتصاب عدد كبير منهن.
    E. Tshisekedi sera par la suite transféré à Kabeya Kamwanga, sa ville natale dans le Kasaï oriental. UN وتم نقل تشيسيكيدي بعد ذلك إلى كابيا كامونغا، مسقط رأسه في كازاي الشرقية.
    Personne ne prend de bus touristique dans sa ville. Open Subtitles لا أحد يأخذ حافلة سياحية في مدينتهم
    D'après l'auteure, la Commission de recours pour les réfugiés n'a pas contesté qu'elle assistait quotidiennement à un service religieux dans sa ville, et aidait le prêtre, ni qu'elle avait eu des problèmes avec le père de son enfant, qui lui avait fit subir des violences. UN 3-1 تدّعي مقدمة البلاغ أن مجلس طعون اللاجئين لم يطعن في روايتها بأنها كانت تشارك على أساس يومي في خدمة الكنيسة في المدينة التي كانت تقطن فيها وأنها كانت تقدم المساعدة لراعي الكنيسة، أو في أنها كانت مشتبكة في مشكلات مع والد طفلها وتعرضت للعنف على يديه.
    7. M. Aníbal Ibarra, Gouverneur de la cité autonome de Buenos Aires, a souhaité chaleureusement la bienvenue à tous les participants et déclaré que sa ville était fière d'accueillir une manifestation d'une telle importance. UN 7- رحب السيد أنيبال إيبارا، حاكم مدينة بوينس آيرس المستقلة ترحيباً حاراً بجميع المشاركين، وقال إن المدينة فخورة باستضافة مناسبة على هذا القدر من الأهمية.
    Il convient de noter que les forces israéliennes d'occupation avaient expulsé le cheikh Ghader de sa ville en 1991. UN مع اﻹشارة إلى أن الشيخ غادر كانت قد أبعدته قوات الاحتلال اﻹسرائيلي عن بلدته منذ عام ١٩٩١.
    Elle vit aujourd'hui à Bagdag, sa ville natale, où elle est pratiquement sans ressources. UN أما اليوم فهي تجد نفسها في حالة من الفقر المدقع في مدينتها الأم بغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus