"saintmarin" - Traduction Français en Arabe

    • سان مارينو
        
    • وسان مارينو
        
    A SaintMarin, la scolarité est obligatoire jusqu'à 16 ans. UN والتعليم في سان مارينو إلزامي حتى بلوغ 16 سنة من العمر.
    Le système juridique de SaintMarin ne prévoit pas la détention en cas de nonrespect d'obligations contractuelles. UN ولا ينص النظام القانوني في سان مارينو على الاحتجاز في حالة عدم الوفاء بالتزامات تعاقدية.
    Dans le système juridique de SaintMarin, des règles pénales peuvent donc être introduites uniquement au moyen de textes législatifs et réglementaires. UN وبالتالي لا يجوز بموجب نظام سان مارينو القانوني إدراج قواعد جنائية، إلا بمقتضى أحكام تشريعية.
    À la 105e session, des listes de points à traiter établies avant la soumission des rapports ont été adoptées pour l'Afghanistan, la Croatie, Israël et SaintMarin. UN وخلال الدورة 105، اعتُمدت قوائم قضايا سابقة لإعداد التقارير بشأن إسرائيل وأفغانستان وسان مارينو وكرواتيا.
    En conséquence, SaintMarin est très sensible à la question de la pauvreté. UN وسان مارينو شديدة الإدراك، بالتالي، لقضايا الفقر.
    Les enfants mineurs des résidents étrangers, nés en dehors de SaintMarin, peuvent obtenir un permis de résidence de la gendarmerie sur demande. UN وتمنح قوات الدرك، عند الطلب، أطفال المقيمين من الأجانب المولودين خارج سان مارينو تصاريح إقامة.
    Le système juridique de SaintMarin garantit totalement la liberté d'association. UN ويكفل نظام سان مارينو القانوني تماماً حرية تكوين الجمعيات.
    La République de SaintMarin garantit totalement la liberté de religion, qui est protégée par le Code pénal. UN وجمهورية سان مارينو تكفل تماماً حرية الدين المشمولة بحماية القانون الجنائي.
    155. La République de SaintMarin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives. UN 155- تكفل بمقتضى قواعد جنائية في جمهورية سان مارينو الحماية التامة لسرية الاتصالات.
    Il a remercié SaintMarin pour sa réponse concernant la liberté d'expression. UN وشكرت سان مارينو لردها على السؤال بشأن حرية التعبير.
    Dans le présent document, SaintMarin rend compte de l'état de leur mise en œuvre. UN وأدرجت سان مارينو في هذه الوثيقة تقريرها عن حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    Ces dernières années, le Parlement de SaintMarin a adopté d'importantes dispositions juridiques relatives à la violence à l'égard des femmes et pris des mesures de protection. UN واعتمد برلمان سان مارينو خلال السنوات الماضية أحكام قانونية مهمة تتعلق بالعنف ضد المرأة، وكفل إنفاذ تدابير الحماية.
    SaintMarin a fait observer que l'expérience de Monaco en la matière présentait un grand intérêt. UN وذكرت سان مارينو أن تجربة موناكو في هذا الصدد مهمة جداً.
    Mais le Comité ne doit pas douter de l'engagement de SaintMarin dans la lutte contre le terrorisme. UN وبناء عليه، على اللجنة أن لا تشك في التزام سان مارينو بمكافحة الإرهاب.
    La législation de SaintMarin n'est donc pas incompatible mais au contraire conforme avec cette disposition. UN وبناء عليه، فإن تشريع سان مارينو لا يتعارض مع هذا الحكم، وإنما هو على العكس مطابق له.
    Conformément à cet engagement, SaintMarin a soumis son deuxième rapport périodique qui a été examiné par le Comité à sa quatrevingttreizième session. UN وعملاً بهذا التعهد، قدمت سان مارينو تقريرها الدوري الثاني، ونظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة والتسعين.
    Il convient de souligner que la grave crise internationale actuelle a également eu des effets négatifs sur SaintMarin ces quatre dernières années. UN وينبغي التأكيد على أن الأزمة الاقتصادية العالمية الحادة كان لها أيضاً تأثير سلبي على سان مارينو في السنوات الأربع الماضية.
    La Déclaration a valeur de constitution et vise à établir les règles de l'organisation institutionnelle, ainsi que les principaux droits civils, politiques et sociaux et les principales libertés reconnues par la République de SaintMarin. UN 13- ويكتسي هذا الإعلان قيمة الدستور ويتمثل الغرض منه في وضع قواعد التنظيم المؤسسي، فضلاً عن أهم الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية، والحريات الأساسية المعترف بها في جمهورية سان مارينو.
    2. Depuis l'établissement du dernier rapport, Andorre, le Monténégro et SaintMarin sont devenus Parties à la Convention. UN 2- ومنذ صدور التقرير الأخير أصبحت أندورا والجبل الأسود وسان مارينو أطرافاً في الاتفاقية.
    M. Fonseca annonce également que la Croatie, Chypre, Monaco, les Palaos, le Portugal, SaintMarin, la Suisse et la Turquie se sont associés aux auteurs du projet de résolution. UN 52 - وبالاو والبرتغال وتركيا وسان مارينو وسويسرا وقبرص وكرواتيا وموناكو قد انضمت إلى البلدان المقدمة لمشروع القرار.
    Décembre 19972000: Ambassadeur en Italie avec accréditation parallèle auprès de la Suisse, de Malte et de SaintMarin UN كانون الأول/ديسمبر 1997-2000 سفيرة لدى إيطاليا ومعتمدة أيضاً لدى سويسرا ومالطة وسان مارينو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus