"sais que nous" - Traduction Français en Arabe

    • أعلم أننا
        
    • أعرف أننا
        
    • تعلم أننا
        
    • أعرف بأننا
        
    • أعرف أن
        
    • أعلم أنه يمكننا
        
    • اعلم اننا
        
    • تعلم بأننا
        
    Je sais que nous sommes tous reconnaissants pour votre présence. Open Subtitles أعلم أننا جميعاً ممتنّون بأنه أمكنك الحضور الليلة
    Je sais que nous n'avons pas de compartiment sécurisé, donc ce que j'ai à dire doit rester dans cette pièce. Open Subtitles أعلم أننا لا نملك غرفة لتداول المعلومات الحساسة جاهزة، لذا ما سأقوله سيظل في هذه الغرفة.
    Je sais que nous aurons plaisir à travailler avec vous, compte tenu de notre expérience passée. UN وإنني أعلم أننا سنتمتع بالعمل معكم، وذلك بالنظر إلى تجربتنا السابقة.
    Père Divin, je sais que nous sommes tombés bien bas. Open Subtitles أيها الرب، أعرف أننا لم نرتقِ لمستوى جلالتك
    Tu sais que nous coulons les affaires avec les gros bonnets qui partent ? Open Subtitles تعلم أننا نعاني نزيفًا في الأعمال برحيل العملاء الكبار، صحيح؟
    Et quand ce moment arrivera, je sais que nous pourrons compter sur votre voix colonel. Open Subtitles وعندما يحين الوقت أعرف بأننا نشد عليك أيها العقيد
    Je sais que nous avons appris à mieux nous comprendre et à mieux comprendre les perspectives qui façonnent nos actions et nos priorités. UN فأنا أعلم أننا بتنا يفهم أحدنا الآخر بشكل أفضل، ويفهم الآفاق التي تحدد أعمالنا وأولوياتنا.
    Je sais que nous n'avons pas d'avion. Nous volons un avion, d'accord? Nous le recomposerons. Open Subtitles أعلم أننا لا نملك طائرة، نسرق طائرة، وسوف نعيدها، حسنًا؟
    Je sais que nous ne nous sommes pas toujours entendues, mais... je suppose que c'est rarement le cas dans une famille. Open Subtitles أعلم أننا لم نتوافق دائمًا، لكنّي أفترض أن أفراد الأسرة الواحدة نادرًا ما يتوافقون.
    Alors, je sais que nous déménageons, mais juste un petit peu de courage içi. Open Subtitles ، لذا ، أعلم أننا ننتقل قُدماً بحياتنا لكن مٌجرد تفقد سريع للأمور هُنا
    Je sais que nous avons eu des problèmes récemment. Open Subtitles أنا أعلم أننا قد واجهنا بعض الصعوبات في الآونة الأخيرة
    Je sais que nous sommes des étrangers, et que vous n'avez aucune raison de nous faire confiance. Open Subtitles أنا أعلم أننا غرباء، وليس لديك سبب على الثقة أو الاعتقاد لنا.
    Je sais que nous ne sommes pas aussi gros que NCW, mais nous avons une facturation de 2 millions de $, et croissante. Open Subtitles أنا أعلم أننا لسنا بحجم المجلس القومي للمرأة، ولكن لدينا مليوني دولار بالسنة من الفواتير، وترتفع.
    Oui, oui, je veux dire, je sais que nous sommes bons. Open Subtitles أجل، أعلم أننا بخير ولكنني أريد التأكد من الأمر فحسب
    Je sais que nous avions besoin d'alliances, mais ce club... il ne nous a apporté que des problèmes. Open Subtitles أعلم أننا بحاجة لتحالفات لكن هذه الجماعة ليست سوى المشاكل
    Je sais que nous vous l'avons souvent demandé mais c'est important. Open Subtitles أعرف أننا طلبنا هذا منكِ كثيرًا لكن الأمر مهم
    Je sais que nous avons pris des directions opposées mais aujourd'hui quand j'ai vu votre réaction face au décret, Open Subtitles أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم
    Mec, je sais que nous sommes juste des amis mais je suis encore une femme. Open Subtitles يا رجل أنت تعلم أننا أصدقاء , ولكن أنا مازلت إمرأة
    Tu sais que nous avons du respect pour toi, et pour la loyauté que tu montres envers tes amis. Open Subtitles أنت تعلم أننا نكن لك كل الاحترام و للولاء الذي تكنه إتجاه أصدقائك
    Je sais que nous venons de nous rencontrer mais puis-je vous signer un autographe ? Open Subtitles أنا أعرف بأننا إلتقينا لتونا ولكن هل بإمكاني إعطائك توقيعي ؟
    Je sais que nous n'avons pas beaucoup, mais ce que nous avons est à vous, Open Subtitles أنا أعرف أن ليس لدينا الكثير لكن ما لدينا هو ملك لك
    Je sais que nous pourrions en savoir plus sur Travis si nous surveillons les gangs, il sera forcé de le rejoindre. Open Subtitles أعلم أنه يمكننا الحصول على مزيد من المعلومات حول ترافيس اذا تعقبنا العصابات التي أجبرها على الإنضمام له
    Je sais que nous n'avons trouvé aucune drogue, mais je pense que ca valait quand même le coup. Open Subtitles انظر, اعلم اننا لم نجد شيئا لكن اظن انها كانت تستحق المخاطرة
    Tu sais que nous ne voulons pas de choses réalistes. Open Subtitles أنت تعلم بأننا لا نحب هذا الأسلوب أنه حرفي جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus