"sais très bien" - Traduction Français en Arabe

    • تعلم جيداً
        
    • تعرف جيدا
        
    • تعرف جيداً
        
    • أعرف بالضبط
        
    • أعرف تماماً
        
    • تعرف تماماً
        
    • تعلم جيدًا
        
    • تعلمين جيداً
        
    • أعلم جيداً
        
    • تعلم تماما
        
    • أعرف جيداً
        
    • تعرفين بالضبط
        
    • تعرفين جيدا
        
    • تعرفين جيداً
        
    • أدرك جيدا
        
    Jack, tu le sais très bien, je suis l'associée principale. Open Subtitles جاك ، أنت تعلم جيداً أنا شريك رئيسي
    - Tu sais très bien que je peux faire un coussin à partir de n'importe quoi. Open Subtitles - أنت تعرف جيدا لعنة أنا يمكن أن يجعل وسادة من أي شيء.
    Tu le sais très bien. Comment t'as pu me faire ça ? Open Subtitles أنت تعرف جيداً ، كيف أمكنك أن تفعل بي ذلك ؟
    Et crois-moi, je sais très bien ce qui se passe avec Megan. Open Subtitles تعلمون، وبصدق، أنا أعرف بالضبط ما يحدث مع ميغان.
    En réalité, il a revu ses voeux avec moi, et je sais très bien ce qui me revenait et à mon fils, Daniel. Open Subtitles بالحقيقه والواقع هو راجع وصيته معي وأنا أعرف تماماً مالذي سيعطيه لي
    Sinon, tu sais très bien de quoi je suis capable. Open Subtitles لأنك إن لم تفعل، فأنت تعرف تماماً ما أنا قادر على فعله.
    Seul, sans famille. Tu sais très bien que sans toi, il deviendra fou. Open Subtitles بمفرده، بلا أسرة، تعلم جيدًا أنه في غيابك، سيُجن.
    Chérie, tu sais très bien qu'il y a qu'une chose qui me rende heureux. Open Subtitles عزيزتي , تعلمين جيداً بأن هناك شيئاً واحداً فقط يشعرني بالسعادة
    Tu sais très bien que quelqu'un a tué mes acheteurs. Open Subtitles انت تعلم جيداً ان هناك من قتل المشترين
    Tu sais très bien que je peux faire de ta vie un enfer. Open Subtitles الن , انت تعلم جيداً الجحيم الذى يمكنني فعله من خلال وجودك
    Tu sais très bien comment on en est arrivés là. Open Subtitles أنت تعلم جيداً كيف وصلنا لهذا الوضع بحق الجحيم.
    Tu sais très bien qui je suis. Open Subtitles أنت تعرف جيدا من أنا دعنا لا نخادع أنفسنا
    Et ne crâne pas. Tu sais très bien que tu auras ta dispense. Open Subtitles أنت تعرف جيدا بأنك ستعفى من التجنيد لذلك تتكلم هكذا.
    Tu sais très bien que je cherche l'or du Trésor que tu as pris aux hommes de mon père. Open Subtitles أنت تعرف جيداً أنني أريد ذهب بيت المال الذي أخذته من رجال أبي
    Voilà pourquoi je sais très bien qu'aucun homme, sous aucun prétexte, n'a le droit de porter un jugement qui est réservé à Dieu seul. Open Subtitles نعم, ولهذا أعرف بالضبط أن ليس لأي شخص, تحت أية ظروف له حق إصدار حكم, ذلك حق الله
    Je sais très bien quelle vie ma fille a eue. Open Subtitles أعرف تماماً مانوع الحياة التي عاشتها إبنتي
    Je n'ai pas à t'expliquer cela tu sais très bien ce que tu as fait ! Open Subtitles لست مضطراً أن أشرح ذلك لك. تعرف تماماً ما فعلت!
    Tu le sais très bien ! Open Subtitles عن أي شئ تبحث؟ أنت تعلم جيدًا عن ماذا أبحث.
    Tu sais très bien que les candidats ne sont pas admis ici. Open Subtitles أنت تعلمين جيداً أنه عير مسموح بدخول المرشحين إلى هنا
    En tant que directeur de prison, je sais très bien combien sont rares les vraies histoires de réhabilitation. Open Subtitles كآمر سجن أعلم جيداً مدى ندرة قصص إعادة التأهيل الحقيقية
    Qu'as-tu compris, Sam? Tu sais très bien de quoi je parle. Open Subtitles إلى أى شئ توصلت بالضبط يا سام ؟ أنت تعلم تماما ما أتحدث عنه ماذا فعلت له بالضبط ؟
    Je sais que ça a l'air dingue, mais je suis arrivé à un point de ma vie où je sais très bien ce que je veux. Open Subtitles أعرف أنه يبدو جنوني، لكني وصلت لمرحلة في حياتي حيث أعرف جيداً ما أبغي
    Tu sais très bien où est Pavlenko. Open Subtitles أنت تعرفين بالضبط اين هو بافلينكو هذا هو سبب وجودك في نيو اورليانز
    Tu sais très bien que je n'ai jamais été dangereux. Open Subtitles انتِ تعرفين جيدا انني لم اكن ابدا معرضًا للخطر
    Tu sais très bien que le chef de gare était un homme bon. Open Subtitles تعرفين جيداً أنَّ ناظر المحطة كانَ شخصاً جيداً.
    Je sais très bien que je me trouverai dans ce Bureau en compagnie de personnalités illustres dans le domaine du désarmement international et je vous assure, Monsieur le Président, de mon concours et de mon soutien au cours des travaux de la Première Commission. UN وإنني أدرك جيدا أنني أجد نفسي في هذا المكتب برفقة جميع الشخصيات البارزة في مجال نزع السلاح الدولي، وأتعهد لكم، سيدي الرئيس، بالتعاون وتقديم الدعم خلال عمل اللجنة اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus